返回列表 发帖
律子sama为电影配乐~对电影有爱!对律子配乐的电影更有爱!!
http://www.emmawatsonofficial.com/#

TOP

再有..麻烦Loveritz发到吧里去吧
http://www.emmawatsonofficial.com/#

TOP

第25号掲載分(1998年11月30日)
こんにちは。とても久しぶりに、ここへ戻ってきた気がします。「おはよう」のイベントに来て下さったかた、それからメール、アルバムのご感想など、あらためてありがとうございました。    夢のような余韻の日々も過ぎ、また慌ただしい毎日を送っています。でも、毎日寒くてブルブル。私の今年の風邪退治法は、うがい(これは通年)と高麗人参茶! 顆粒で、小さな一袋がカップ一杯分になっているのをもらったので、寒い時にホットで飲んでます。体を温める効果があるそうで、確かにそんな気もする。色は薄茶、味はほの甘です。そしてちょっと妖しい漢方な香り。
   今は、またどんどん新しい曲を作るモードに入っているせいか、なにかとても感じやすくなっているみたい。たぶん必要以上に。    その人は、ポンと一滴、私の心に黒いインクを落とすような言葉を言って、帰った。それにやられちゃって、しばらくブルーにしていたのだけれど、別の日には、ある人からそれはそれは優しい電話をもらって、泣いて、すーっと気が晴れた。人と真面目に向き合っていくと、いろいろあるなあとしみじみ思いましたけど、夜のテレビでは、久本マチャミの言う事がいちいち面白くて、笑いころげているうちに全部ふっ飛んでしまった。人を元気にしてくれるってスバラシイ・・・。 lovelyなマチャミ
    スタジオでは、井上喜久子さんのアルバムのレコーディングが進んでいます。でも、喜久子さんと私が一緒にいると、「?!」な事が多くてアブナイ。この前も、帰りの電車で逆方向に乗ったまま(とんでもない所に着いてしまう)、私たちは楽しくおしゃべりしていた。(2駅で気がついたから上出来だったとは思う)    だけど、音楽はまじめに心をこめて作っていますので、安心して下さいね。
    それでは、また近いうちに。風邪をひかないように、元気で!

 
大家好。感觉好久没来过这里了。
来参加《おはよう》专辑活动,以及之后发来邮件表达对专辑感受的各位,在此再一次表示我忠心的感谢。
如梦境般的日子过去了,又要开始投入到忙碌的生活中去。但是,每天却冷的让人瑟瑟发抖。我今年防止感冒的方法是漱口(这是每年都做的事)高丽人参茶!颗粒状,每一小袋能冲一杯。天冷的时候,常常拿热水泡来喝。广告上说可以暖身子,实际感觉也的确不错。颜色很淡淡的,带一丝微甜。但却又一股怪异的中草药味道。
现在一点点开始进入新一轮的谱曲心境中去,所以总感觉自己有一些变得敏感。甚至敏感得有些过头了。
那个人临行前的一句话,如一滴纯黑的墨汁滴入我的心中。为之所感,自己整个人变得萎靡不振。但某天却接到了来自另一人的电话,泪水夺眶而出,心情也似乎舒畅了许多。于是会想到说,如果和人坦诚相对,真的会发生各种各样的事呢。但晚上看电视的时候,久本マチャミ(译者注:久本雅美,艺人+女主持的存在)的话实在太搞笑了。整个人笑翻在地,之前脑子的事也跟着一起不知所踪的。能让别人开心真是太伟大了……lovely的マチャミ
录音室那边,井上喜久子小姐的专辑录音正在顺利进行中。但是喜久子和我两个人在一起的时候,总是会有莫名其妙的事发生,很危险很危险……
前一次也是,回去乘电车的时候坐的是相反方向的车(结果到了一个完全不知名的地方),两个人还一起有说有笑的(一直过了两站才反应过来)。
但是做音乐的时候是很认真的,这点大家放心吧。
那么近期再见了。保重身体,不要感冒了!

TOP

“泪水夺眶而出”,“整个人笑翻在地” 生活有泪有笑 也是很精彩的
“回去乘电车的时候坐的是相反方向的车”喜久子和律子都有天然呆属性吗?
今ではRitzstar★が泣きそうな時の私を照らしてくれてる

TOP

您也很偉大啊
不單只快樂,甚麼心情都可以傳達
家裏好像有幾包那種沖劑,找出來沖沖看
やがて 覚悟が芽ばえていた
この夢のためならば
他を捨ててかまわない

TOP

提到冲着喝的。。。。从七月开始的广州就是湿热天,为了防止上火本人在喝的水中都加了降火茶,中药也是常买的东西了。。。。每天都有一种味道(大概就是律子提到的中药味呢),其实自己是十分讨厌这个味道的,但是比起长痘痘来说,还是忍耐一下吧,抱怨下广州的天气。。。。。。
信じて生きていいのね

TOP

26号掲載分(199915日)
 新年おめでとうございます。\'99年も新しいきもちで元気よくいきたいです。よい一年でありますように。    12月30日、最後にキュッキュッと窓を拭いて19:30頃、私は部屋を出ました。昼ま買っておいたきんかんと近所の名物お菓子を持って、家へ向かう。途中、バイトの学生がまだ仕事で店頭に立っていた。思わず心の底から“がんばれ!”と思う。なぜなら…その寒さを私は知っている。 学生の頃、そういうバイトをしたことがあります。頬は凍り、手足の先はかたまってロボットみたい、最後はあまりの寒さに体が震えてきて、びっくりしたものでした。彼もあの後、充実感とともにおいしく熱いものでも食べたかなあ、と思いつつ家に着くと、「オー、ノー!!」   なんと全員が風邪をひいていた。感じわるいかナと思いながらも、今、風邪をもらう訳にはいかないので、にっこりとマスクごしに家族と過ごす楽しいお正月です。    あなたの1998年はどうでしたか? 嬉しいこと、つらいこと、優しかった人、ちょっと困った人、いろんな事があったのでは、と思います。引き続き抱えてるものがある人もいるかもしれないですね。    私は忙しく、とても嬉しい一年でした。次々と湧きあがる想いを、たくさん歌にできてよかった。 あ、でも、年末にひとつ、ずっと以前に作った曲についてのトラブルが飛び込んできて、一度がっくり力が抜けました。こういう時です。私が「神様、私はそんなに悪いことをしていますか? これは何への罰ですか?」と思ってしまうのは。ひとしきり一人でブツブツ言ってから、もう気持ちを切り換えることにしました。(そんなにカンタンではないけどサ)    今、一番つよく思っているのは、「人はひとりだよ。でも、ひとりぼっちじゃないんだよね。」ということ。ときどき、何かに向かっている時にすごく孤独に思えることがあるけれど、それは当然のこと。人はひとりひとりが、すごく“それぞれ”で、誰も誰かの代わりにはなれない、そこがすばらしいのだもの。困難にぶちあたった時、その孤独感をこわがらずに、まずは、ちゃんと自分でみすえたい。    だけど、かたくなになる必要は全然なくて、ひとりじゃダメな時は助けてもらったり優しくしたりされたりできるってことを信じてて大丈夫、というのも生きている醍醐味。人はひとりだ、でもひとりじゃないんだよね、でも孤独で・・、だけどひとりぼっちではなくて…と、この辺のことを健全なセンスで理解しておくことは、生きる上でかなり重要、と思ってます。    それから、自分から心を開くことの大切さ。「心を開く」なんて言葉、前はもう少し、詞の上での遠い言葉に思えていたけれど、長く生きていると、体験をつうじて実感としてわかる、って感じが増えてくる。心を開く、せつない、なんていうのもそうです。    私より年若きみなさま、大人になっていくというのはこのようにすばらしく、もう大人になったと思っても、まだまだその先もっと大人になってゆけるので、どうぞ、あなたのこれからをお楽しみにね。未来には、いやな事よりステキな事のほうが絶対にいっぱい待ってる。あらためて、あなたの1999年がよい年でありますように!
新春打ち明け話
「春が来た」の中に、私はこの春への願いをこめて、あるメッセージを入れていたのです。“こころ澄まし 身を投げ出せ”のあと、次の“むずかしくしないでね”までの間奏のところ。ボコーダーという機械で、「アンタ宇宙人?!」という声になっているのですけれど、私は次のように歌ったのでした。
Now spring has come, yeah.Won\'t you come and join us in the spring of 1999?It\'s a promise!
新春シャンソンショー今朝、ふと浮かんだこの早口言葉。私は何度やっても シンシュン シャンション…のリピートになってしまい、今、なかば意地になって練習している。 あなたは言えますか?

大家新年好。希望自己在99年能有一个崭新的心情。也祝大家能度过美好的一年。
1231日,趁最后时间擦了下窗,然后便出门去了。提着白天买的金橘和附近有名的小点心,兴冲冲地向家走去。(引者注:这里的意思应该是离开平时租的房间,回真正的家)途中,发现还有打工的学生站在店门口工作。心底不禁暗暗为他们鼓劲:“加油!!”。为什么呢……因为这份寒意我也有亲身的体会。学生的时候,自己也做过这样的打工。脸冻得红红的,手脚僵硬像个机器人一样。到最后整个人冷的发抖起来,实在是段痛苦的回忆。那个孩子工作结束之后是不是也有热乎乎的晚餐等着他呢,一边想着一边推开家门。“OhNo!”家里人竟然全都感冒了。虽然感觉有些奇怪,但为了不被染上感冒,还是戴着口罩和家里人度过了新年。

你的1998年过的怎么样呢?开心的事,痛苦的事,万事顺心的人,还有碰到些麻烦的人,是不是遇到了许许多多这样的人或事呢。或许有些在今后一段时间还会是你生活中很重要的一部分呢。我自己的1988年,忙碌而又愉快。能将自己心中涌现的想法写进歌里,真的很开心。啊,不过,年尾的时候,因为很久前写的一首曲子,被卷进了一些麻烦中去。一时间整个人都沮丧的不行。自己一直在想,“神呐,我是不是做了什么错事呢?这是不是对我的惩罚呢?”。不过一个人叽叽咕咕说了一通之后,心情倒也舒畅了许多(当然也没这么简单罗)。现在的我,强烈地感受到这样一句话,“人是独自一个人生活的。但是只有一个人是绝对不行的。”有时,当你准备做某件事的时候,会有一种非常孤独的感觉,这也是没有办法的事。每个人都是一个一个的个体,都有着只属于自己的世界,谁也无法成为谁的替代品。但这也是一件很美妙的事情。所以当你你碰到困难时,不去害怕它,要坚定地展现出属于自己的一面。但是,你也不必太过于执拗。当一个人无法承担的时候,请你相信,一定会有人来帮助你。这件事,或许便是所谓人生的醍醐之味吧。人是独自一个人生活的。但是一个人是不行的,一个人是孤独无助的……但你绝不是一个人……当你能很好地理解这件事时,你的人生必定会变得更加绚丽。当然,自己敞开心扉也是十分重要的。“敞开心扉”,从前认为这是一个离自己很远的单词。但当到了一定的年纪,便会在自己的生活中实际体会到。敞开心扉也好,酸甜苦辣也好,都是如此。比我年轻的各位朋友,成为大人是件如此伟大的事。即使觉得自己已经成为了大人,其实面前还有很长的路等着你去走。请你期待你的未来吧。那里一定有许多比现在更加美好的事物等待着你。再一次祝大家度过一个美好的1999年!

新春拜年
《春が来た》那首歌,我在某句message里,加进了自己对于这个春天的祈愿。是在“こころ澄まし 身を投げ出せ”到“むずかしくしないでね”的那段间奏里。用了一种叫ボコーダー的软件,把自己的声音变成了好像外星人似的,但其实我是这么唱的。Now spring has come, yeah.Won\'t you come and join us in the spring of 1999?It\'s a promise!
新春シャンソンショー(译者注:shinshun shansonshou 这是日本的一句绕口令 个人觉得比中文的绕口令简单多了)
今天早上,突然想起了这句绕口令。我自己试了好多次,但总是读成shinshun shanshon(译者注:shinshun是新春,后面半句读错了)现在基本是一边和自己闹别扭一边在练……你能读的好吗?


TOP

转眼过了快10年了
律子san租房子啊 真是节约啊~~日本新年都是很隆重的....我元旦还是蹲家.. 要学习学习“敞开心扉”
《春が来た》很美的歌 有点童谣的感觉 很好听
今ではRitzstar★が泣きそうな時の私を照らしてくれてる

TOP

●第27号掲載分(1999年2月13日)
こんにちは。いろいろと一段落しまして、1泊だけでしたが、温泉にも行ってきました。1週間くらいは“サボリ屋リツコ”でしたが、先週からぽつぽつとスタジオが始まり、「さあ、また出発!」というところです。今日は、ぼーっと思いついたコトあれこれを。
●人恋し…近ごろ、何かが窮屈。何かに、窮屈。なにか新しいコトを、と心がうずく感じがしてる。それも、誰か人と一緒にする事、をしたい。ひとりに飽きたかな…。とても人恋しい、どうしたんだろう。テレビで観ていても、いろんな人同士の幸せな出来事・かなしそうなドラマなど、全てにしみじみと見入ってしまいます。●あれ、欲しい…アート引っ越しセンターのCMに出てくる、小さな小さなミニドラえもんが可愛い。あれが欲しい、1コでなく7コくらい。窓際に並べたらウキウキしそう。それから、ラジオでミスチルの桜井さんが「今朝も食べてきた」と言っていた、はちみつバター。「トーストにつけると、も~ぉ」なんて120%の感情をこめて言うので、私の頭の中は、こんがりおいしそうなきつね色と、甘い香りでいっぱいになりました。●謎が解ける…今日、ひとつナゾが解けた気がした。いつもインタビューなどで、「自分用の曲を作る時と、人に曲を作る時の違いは?」という質問をもらうと、そのたび「???」と思いつつも、相手の人はなにか答えがないと困るだろうと思い、いろいろ言ってきたのだけれど…。結局、私の作った歌は、全部、私の“その時の気持ち”だということがわかった。 それともうひとつ。その曲を歌う人、との間に、共通項というか接点を見つけられない時、私はウーン…と困り、「すみません。これはできません。」ということになるのだろう、ってことも。 逆に、一緒に作ろう!(できそう)ということになったら、私の中にはコワイくらいの愛情が生まれて、育つ。その人の声を聴き続け、ピアノの上にその人のCDや写真(資料としてもらう)を置いて見続けるので、何日かすると、だんだん恋をしてるような気分になってくる。なんだかアブナイけど、でもこの部分は誰も見てないから、いいんです。そして出来上がって、その人が歌うのを聴いてぐっときた時、私は心からうれしい。●「人」も作品…何をみてきたか、学んできたか(又はこなかったか)、どれを選んだり経験してきたのか、たべもの、音楽、本、つきあい、友達、恋人、全部がその人を形づくる要素なのだとしたら、「人」も作品だナ…と思いました。そう思うと楽しいような、恐ろしいような…。
    昨夜、Ritzberry Fieldsの会報をじっくり読みながら、あらためて12/23・けやきホールの時のビデオをのんびり観ました。楽しかった1年に1度の日。井上喜久子さんのレコーディングでスタジオに通いつめてたせいもあってか、今すぐにでも、また自分のアルバムを作りたくなっちゃった。すごく幸せでなーんにも考えないような時のこと、どうしようもないくらい気が沈む時のこと、いろんな気持ちや発見を、たくさん書きとめていこうと思ってます。
    気が沈む…で思い出したのですが、一時期、林原さんのプロデューサーのO氏が文化放送の深夜ラジオに出ていた頃のこと…。お忙しいのに夜中まで大変だなーと思い、ある夜、「頑張ってネ」のきもちで、私は番組宛にFAXをだした。“今日は気が沈んでいるので、だじゃれでもなんでもいいから笑わせて下さいませんか?”と書いたら、やさしいO月さん、応えてくれちゃった。番組の最後に、「ワタシ…だじゃれは、もうだめじゃれ…」などと言わせてしまい、スタジオ中ひきまくり。あれは悪かった…。今でも思い出すたび、笑わせてもらってます。
    それから、メールを下さる方、どうもありがとうございます。共通一次だった方、ちょっとお悩み中の方、雪景色さん、はじめましてさん、<おはよう>への楽しいコメント、けやきホールのご感想&女の子クンも、すべて嬉しく読ませていただいています。私は風邪もひかず、元気です。あなたも、春に向かってる今の冬を大いに楽しんで下さいね。
2月○日(金)…“彼氏彼女の事情”のアルバムに入る2曲のオケ録り。夕方、「あなたがいてよかった」を歌う榎本温子さん登場。キングのT嬢が「今日のカレカノはちょっとスゴイですよ」と言うので、18:30から30分、TVタイム。22:30過ぎ、榎本さんと私が2人で一足お先に帰る。スタジオの出口まで送ってくれたトモチャン…榎本さんに、「オカザキさんは反対方向の電車に乗って2駅くらい気がつかないから気をつけてネ」なんて言ってた。なので私はホームでちゃんと確かめたネ!…で、無事帰宅。
2月○日(日)…井上喜久子さんのアルバム“みずうみ”のジャケット(歌詞カード)の、印刷前の最終型が届く。詞の校正のため。喜久子さん……美しい!! ファンのみなさま、もう、本当にお楽しみにね。この日、歌詞の中で一番ぐっときたのは、「ときどき まっすぐに行けない時があるけど 心の向きがね まっすぐならいいのよ」というところでした。

TOP

大家好。忙碌的日子告一段落,我也抽空去了一趟温泉旅行(虽然只是两日一夜的短途)。大概当了一个星期左右的“懒惰律子”,不过从上周开始一点一点进入录音工作了。“好,继续工作了!”。今天想在这里和大家分享一些偶然想到的事情。思恋            最近总有些别扭的感觉。总觉的对某些事感到别扭。微微想做些新的事情。或是想和其他人在一起。是因为过够一个人的生活了吗……总感觉心中有股思恋的感觉,我到底是怎么了?看电视的时候也是,对一些人与人之间幸福或悲伤的剧情,都看到非常投入。想要,那个      亚特搬场公司的广告里那只迷你多拉A梦好可爱。好想要啊,而且不是一个,是七个一起。把他们排在窗沿上,光看着都很开心呐。还有广播里  Mr. Children(乐队名,一般简称ミスチル。樱井是指樱井和寿,作曲人)的樱井先生说的“今天早上也是吃了”的那个,蜂蜜黄油。“涂在吐司面包上,真是……”他说的时候像是融进了自己120%的感情,害得我脑子里也全是那烤的恰到好处的金黄色,以及醇厚的香味。迷题解开了      今天,感觉自己解开了一个谜团。                在接受采访的时候,总是被问到“为自己写曲子的时候,和为别人写曲子的时候,心情有什么不同”,那个时候总是会觉得“???”,不知道应该怎么回答对方,只能东拉西扯说上一大堆话……现在我明白了,我所做的曲子,全都是我“当时的心情”。                还有一件事。当在自己与唱这首歌的人之间找不到共同点时,我也会觉得非常困惑,只能道歉说:“对不起。这件事我做不到”。反过来,当要和对方一起写这首曲子时,我的心中会产生并培养出一直近乎可怕的爱情。不断听着这个人的声音,把这个人的相片或CD摆在钢琴上盯着看。这样持续几天,就会有种类似恋爱的感情萌发出来。虽然有点危险,但反正没人看到,没事。而且等歌完成,听到对方唱出口并为之震撼的时候,那刻的感动无疑是有心而发的。“人”也是作品  我觉得,(没)看到的东西,(没)学到的东西,通过选择而体验到的那些食物、音乐、书本、交往、朋友、恋人,所有这一切都是组成一个人的要素。如果真是这样的话,那么“人”是不是也是作品呢……这样一想,觉得好兴奋,又好可怕啊。
昨天晚上,一边读着Ritzberry Fields的会报,一边重新看了遍12/23榉木剧场的录像。一年一次的欢乐之日。为了井上喜久子小姐那张专辑,一直往返于录音室与家之间。是不是因为这个原因呢,现在好想马上开始制作自己的专辑。幸福得无与伦比的时刻,悲伤得无以复加的时刻,发现各种各样的心情,将其记录在我的歌中。
心情低落……每每这时便会想起,林原小姐的制作人O先生主持文化广播里深夜节目的那件事……一直得忙到晚上,真辛苦呢。有天晚上,我带着给他加油的心情,给节目组发了一封传真。上面写着:“我今天心情很不好,玩笑也好什么都好,能不能逗我开心下?”,于是温柔的O先生便回应了我。在节目最后冒出一句:“偶……玩笑这种事,八太行呀”(译者注:原文是偏古语的说法,但又有点那个……),全场为止愕然。那个实在太无语……现在想起来,还是会笑得不行。
另外,寄来邮件的各位,真的很感谢你们。刚经历大学入学考的人,为烦恼所困的人,美丽的雪景桑,初次见面的各位,还有对《おはよう》发表评论,对榉木剧场发来感想的各位,读的时候真的非常高兴。我会努力让自己不感冒,一直保持旺盛的精力。希望大家也能一边享受冬天一边向往着春天。
2月某日(星期五) 《彼氏彼女》里那首曲子的录音。傍晚,《あなたがいてよかった》(有你真好)的演唱者榎本温子小姐登场。因为听キング(译者注:律子小姐公司名)的T小姐说“今天这集彼氏彼女很不错哦”,所以18点半到19点的30分钟跑去看了会儿电视。过了22点半,榎本小姐和我两个人先一步下班了。トモチャン送我们两个人到公司门口,然后对榎本小姐说“冈崎小姐她坐电车坐错方向过了2站都发现不了,你要小心点哦”。所以我坐之前仔细确认了一遍……无事到家。2月某日(星期天)井上喜久子小姐的专辑《湖》的本本(歌词集),在印刷前的最终版寄到了。为了核对一下歌词。喜久子小姐……好漂亮!!各位粉丝们,好好期待一下吧。那天自己最中意的部分是“ときどき まっすぐに行けない時があるけど 心の向きがね まっすぐならいいのよ”(常常我们或许会有无法笔直前行的时候 但心所向往之处请你永远不要去改变 我也很喜欢^^)

TOP

返回列表