返回列表 发帖
我也好想听听那歌,一定很可爱~~~   







“桃子在关注着我”




桃子,,是谁,,?

TOP

ミンキーモモ  Minky Momo




モモ在日文中就是桃子的意思
今ではRitzstar★が泣きそうな時の私を照らしてくれてる

TOP

下面引用由ココロの雨2007-10-21 12:08 发表的内容:ミンキーモモ Minky Momo
.......

谢谢雨亲~~~
原来律子是在说那动画啊~~~   
   

TOP

●第19号掲載分(1998年4月14日)

こんにちは。あなたの街の桜はどんなふうでしたか?ぷらぷら散歩しながら、楽しいデートの途中で、そして会社・ゼミ等での少し不本意ながらも参加の宴会系など、浮かぶお花見風景はいろいろ。    私は、レコード会社の近くの川沿いの桜並木、電車から見えた土手の桜、通りがかった大きな道路の緑地帯の夜桜など、今年はひそやかに楽しみました。    3月後半から4月にかけては忙しかったのです。もともと、この期間を、夏の自分のアルバムの準備だけに充てるつもりでいたのですが、次々と嬉しい話が飛びこんできて、スタジオへ通う日々が続きました。そこに、自分のプライベートなイベントも重ねてしまったものだから、とにかく在宅時間がなくて、オカザキサン、少々パニック。お風呂に入って眠って、次の日遅れぬように行くだけでせいいっぱいです。・・・といいつつも、再放送していた「ガラスの仮面」は面白く、毎日、“私は歌手!”と、一度つぶった目をばっちーんと開いて(女優のマヤが、役になりきる瞬間、こうする)から家を出る、というのをバカラシイ日課にして楽しんでいました。もうやめました。    夏のアルバムの第一回打ち合わせも、しました。核となる4人(私も含めて)で。詞を見たみんなが、“何かあったのか?!”なんて言うので、私は“ン?なぜだ・・”と、不思議な気持ち。確かに作っていた頃、いつもより根を詰めていた、という気はする。それは、聴いてくれる人に、深い所でちゃんとした話をしたい、というのが、より強くなっているから。今度のも、読後感(聴後感というの?)の明るいものにしたいと思っています。    そう、じつはアルバムのタイトルも、もう“これだ!”と決めてあったのです。ところが、先週のこと、TVのスポットで、あるアーティストの人が、そのタイトルのシングルCDを出していた!画面にでた字の感じも思っていたとおり良かったので、私はガックリ。なんたる偶然だ、ちぇっ・・。でも、まあ、その人は一流の人なので、同じ時期に同じ発想をしたのは、よしとしよう。という訳で、アルバムタイトルは、もっといいのを考えることにしました。    春は、めきめき暖かくなっていくのが、ウキウキ感と、なぜかほんのちょっとの憂うつを連れてきます。最近は、心の中には全然変わらない一ヶ所と、自分でも驚くほどどんどん変化していく所があるなあ、ということを考えています。どちらの部分も大切に、あなたにも楽しい季節がやってきますよう、お祈りしてますね。
4月○日(日)・・・教えてもらった「たんぽぽ牛乳プリン」をおいしく食べながらラジオを聴いていたら、林原さん、入籍発表。“Oh, Congratulations!”と同時に、ぼんやりと日本中の男性ファンのショックを想っていたら、プリンがつるんとのどにおちた。これがおもちだったら大変、大変。
4月○日(火)・・・雨。私は天気が悪いと、すぐに気が沈む。今日はだめだ。今週中にやらなきゃいけないのは、新しいキーボードをみつけて買うことと、キャピタル東急ホテルのストロベリーフェア期間限定のタルトを食べに行くこと。もう、日がないのであせっています。明日、晴れたら、この2つを実行して幸せに酔いしれたい。
4月○日(日)・・・タルト、結局、行けませんでした。“ようし!来年こそは”と、気の遠くなるような目標をたてる。でも、キーボードは決めてきた。水曜日に届くので、今、久々のウキウキ、ドキドキだ。また新たな気持ちで、作曲に励もう。



大家好。你家周围的樱花开了吗?
和恋人踱着步窃窃私语的途中,或是在那些被逼着参加的宴会中,有许多可以赏樱的绝佳时机。
而我自己,今年不知不觉中已经看过了好多不同的樱花。像是唱片公司附近那条河边种着的一排樱花、乘电车时看见河堤上的樱花、过马路时路边绿化带中的夜樱……

从3月中旬到4月初的一段时间真的是忙得要死。
原本这段时间,我只是想做一些自己夏天发售那张专辑的准备工作,但因为不断地接到一些好消息,所以几乎每天都往录音室那边跑。
另外,自己的一些私人活动也是接踵而至,所以在家的时间几乎全被剥夺,冈崎律子,大危机。洗好澡然后睡觉,但仅仅是保证每天准时起床就已经头疼的要命了。
……虽这么说,还是抽出一些时间看了第二遍播出的“玻璃假面”。每天大喊一声“我是歌手!”,猛地睁开紧闭的双眼(就像女主角マヤ变身时那样),然后出门上班。我就这样像个傻瓜般每天乐此不疲地做着同样的事情。还好已经戒掉了。(译者无语中……)

夏天那张专辑的第一轮商讨也已经完成了。最核心的4个人(包括我在内)一起干的。大家看了歌词后,都问我说:“你是不是想表达些什么呢?”我颇有些不可思议地想:“诶?他们这么会知道的……”的确,在写这些歌曲的时候,比以往融入了更多的个人感情。因为我由衷地希望能和听到这些歌曲的人们产生心灵的共鸣。
同时也希望这次的专辑能像从前一样,给大家带来愉快的读后感(应该说是听后感吧?)
其实呢,这张专辑的名称我早就已经想好了。但上周看一档TV节目的时候,某个歌手却展示了同一名称的单曲CD!
屏幕上出现的字和我想象中一样感觉良好,于是受到了不小的打击。切,这么会有这么巧的事呢……但还是算了吧,那人也算是一位一流的歌手,能同时想到同一个名称我也挺高兴的。于是,我又开始为自己专辑寻找一个更好的名称。

春天的脚步不断向我们走来,欢喜雀跃的同时,却不知为何夹杂着一丝忧虑。最近总是在想,每个人心中会有许多自始至终不曾改变的事物以及变化之大甚至连自己都为之震惊的事物吧。无论哪一部分,都请你要珍视它啊。最后祝你在新的季节里万事顺利。

4月某日(星期日) 一边吃别人给我的“蒲公英牛奶布丁”(不知道什么东西,反正就是布丁啦),一边听着广播里林原惠美小姐的结婚通知。
在说“Oh, Congratulation!”的同时,又觉得这对全日本的男性FANS无疑是一次沉重的打击。想着想着,布丁竟一下子滑到喉咙里去了。
还好是布丁,如果是年糕的话,我估计就完了。(译者继续无语……)
4月某日(星期二) 雨天。我这个人一旦天气不好,心情也会随之消沉下去。今天也不例外。
这周内的当务之急是买一个新的键盘,以及趁首都东急宾馆的草莓展销会结束前去大吃一顿(译者除了无语还是无语……)。因为已经没有几天了,所以不由得有些担心。如果明天天好的话,真想要把两件事都给解决了,一定超幸福呐。
4月某日(星期日) 草莓展,终究没有去成。(译者:……)
于是我又改立了个更远大的目标“好!明年说什么也要去成。”不过键盘倒是决定好了。礼拜三送来,所以现在不免有些兴奋,又有些紧张。
接下来,重新以饱满的精神,投入到作曲工作中去吧。

TOP

呵呵,律子真是可爱~~~

TOP

忍不住完整地看了一遍,真好。

TOP

●第20号掲載分(1998年5月18日)
なんだか曇り空の日が多いですが、お元気でしたか?今日は用事があってNTTに電話したら、担当の気のいいおじさん、質問していないことまでいちいち調べてくれてる・・・。「しばらくお待ち下さい」のメロディー(映画“スティング”の音楽だと思う)が延々と続くので、つい暇でベースラインをコピーしてしまった。
    さて、今朝あなたは、何を食べました?今、私には、どうしてもやめられない朝食のパターンが、ひとつあります。それは、“可愛いさくらんぼのケーキ”と“小さなドイツパン”。ケーキと言っても、クリームはついていなくてほの甘く、わりとしっかり焼いたタイプ。ドイツパンには、田舎風・ひまわりの種やかぼちゃの種のついたのなどがあって、朝7:30から焼きたてを売っているので、つい、いそいそと買いに行ってしまう。しみじみ、おいしいです。これを楽しみに今のところ早起きできているから、まあ、いいか。    ある日、パタッと飽きるまで(でも、飽きる気はしない)、続けるだろう。    そして、もうひとつ凝っているのが、テーブルのどの向きに座ると“その気”になるか、です。朝食・夕食・何か書く時・おやつの時などそれぞれ、小さな小さな気分転換にいいかも、と思って。というのも、テレビで風水の話を観たから。でも、風水とか占いとかそういうものに頼る時って、自分に何か“気がかり”があるのかな、と思います。がんがん飛ばしている時は、そんなもの、目もくれないものね。だけど、イヤなことは聞かなかったふり、良い事は100倍位に信じる、という活用法でなら、やっぱり楽しくて必ず読んでしまう巻末の星占いです。    それよりも、先週、私には“激動”があった。その時に思ったことを2~3、聞いて下さい。    まず、告白とか告知について。(どちらかというと悪い知らせの場合、ね)言われる側は、いつ言われても“突然”だから、気が楽と言えば、楽。言うほうは思い悩む。どう言おうか、とか、相手の反応にまで気が及ぶから、大変そう。言うまでは、さぞ気が重いだろうな、と思う。    誰の口から聞くか、というのも大きいです。この人の言うことなら素直に聞ける。その逆に、こいつの言うことにはなぜか耳を貸せないんだ、というのもあるから。結局、どんな時も気持ちの中に生まれるのは、その“事”ではなく、その“人”への反応ってことかもしれないな、とも思いました。    次に、受け止めかたについて。それがもう“事実”として目の前にあるなら、疑問に思わずスッと受け入れるということは、わりと重要。「なぜだ?!」などと思い始めると、不必要に胸はうずまき、動揺する。既に決まったことに、「なぜ?!」はいらない。 私の場合は、やっぱり人よりちょっと反応が遅いのか、4~5日たった頃、ほんの少ーし腹が立ってくる感じと動揺が来たけれど、聞いた直後と現在は、「では、これからすべきことは?」に忙しくなろうと思い、すごく燃えてきたので、良かった。やっぱり、ひとつの終わりは次へのスタートだと言うのは本当。        その時は「キャー?激動だー。」と思うことも、後になってみると、ひとつの通過点なので、その後どう展開したか、を大切に面白くしていきたいと思います。    そんな激動の帰り道だというのに、「ああ、やっぱりこれをしてはいけなかった」をしてしまった。ケーキが食べたいなあと思い、本当は「あの店の、あれ」というのが明確にあったのに、足をのばすのが億劫で、ヤバイカナ・・というお店で買ってしまった。案の定でした。ふだん、ケーキについてはちゃんと慎重なのに、やっぱり簡単にどれでもいいや、なんて代用を考えたりしてはいけない。この件については、心底、悲しみに暮れた私でした。    と、ここまできて、今、はっと気づいたことが。今日、書いたことの中に、「恋」におきかえられる事がいくつもある。私の書いたのは、全て、恋のことではないのだけれど。    そう言えば、昔、“コーヒーに関する考察”というのがあって、「どんなコーヒーがいい?」という質問によって恋愛への姿勢がわかる、というの。明石家さんまは、「缶コーヒーが好き。すぐ捨てられるから。」と答えてしまい、墓穴を掘ってた。そして私は、「コーヒーはあまり好きじゃないからナ・・  飲むとしたら、すごーく薄いのがいいかな。」と言って、愛情の薄いやつというレッテルを貼られてしまった。そんなこといわれても・・・。     ところで、IZAMは最近、前よりも“男”だと思いませんか?
5月○日(火)・・・テレビのUHFで始まるアニメーション「同級生2」のオープニングテーマ(作曲だけ)が出来たので、テープを渡しに行く。これから詞がついて、歌うのは橘ひかりさん。まだ声だけしか知らないけれど、明るくつややかな感じの人なので、楽しみ、楽しみ。19:30まではらぺこりんで歩き回り、やっと座ったクレヨンハウスで飲んだロシアンティー(ここのは、イチゴジャムだった)が体にしみわたる。でも、お店があまりにすいていたので、早々に帰った。
5月○日(火)・・・大石恵さんのコーラスに行く。次のシングルの予定の曲だそう。スタジオで迷ってかなしかった。楽器運搬用のエレベーターに乗ってしまうわ、違うスタジオの扉をあけてしまうわ・・・。でも、家に戻ってからポッ!と曲が生まれたので、良い一日でした。




总觉得最近天空老是阴沉沉的,不过大家的身体还好吧?
今天因为工作上的事,给NTT打了通电话,对方是位非常和蔼的老爷爷。就连我没问的一些资料都帮我一件一件给调查清楚了……听筒那边不断放着“请稍等片刻”的旋律(好像是电影《The Sting》里的音乐),于是趁这个空隙和着节拍打了起来。

说起你今天早上吃了些什么呢?
对于如今的我而言,有一种早餐搭配是无论如何也割舍不了的
那就是“可爱的樱桃蛋糕”加“小号的德式面包”
说是蛋糕,但并没有加奶油,微微有些甜,烤的倒是非常的透。
德式面包,是田园风味的,加了很多向日葵籽和南瓜子,早上7:30开始卖当天新鲜出炉的一批,所以兴冲冲地便赶了过去。
真的是非常非常之好吃。而且想要吃的时候,会一大早主动地起床,这怎么说也算是一大功效了。
希望哪天能有机会,一直吃到吃腻为止(但估计我永远也不会吃腻的)。

此外,还有件令我沉溺其中无法自拔的事,就是脑子里总是会想该坐在桌子的那边呢?早饭、晚饭、写东西或是吃点心的时候,总觉得该换个方向来改变一下心情。
这些东西,是我从电视的风水节目中看来的。但是当自己过分依赖于风水或是占卜这种东西时,又不免会有些担心。所以当书里唠唠叨叨说个没完时,我多半不会去睬它。不过不吉利得部分虽然装着不去看,一旦碰到大吉大利的事,便会120%去相信。每次买杂志,卷末的星占部分我都是这样子读完的。

上周我碰到了几件比起这些更激动人心的事。这里挑其中2~3件慢慢讲给大家听罢。

首先是关于通知、告知(特别是说坏消息的时候)
被告知的一方,不管你什么时候说给他听,都是很突然得,从某种意义上来说实在很轻松。而通知的这一方则会非常得苦恼。怎么说好呢、甚至有时还要揣测对方的反应,好辛苦。
大概一直到说出口为止,这块石头都会压在心上吧。
通知的人是谁,这一点也是非常重要的。只要是这个人说的话,我就会非常诚恳地去听。反过来,这家伙说的话凭什么要我浪费时间去听啊,这种想法也是存在的。
我有时觉得到了最后,影响听者心情的或许不是这件事本身,而是通知这件事的人是谁

其次是关于接受方法。这件事如果已既成事实了,那么就请毫不犹豫地接受下来,这点是非常重要的。如果一直去想“为什么呢?”,反而会增加不必要得迟疑与犹豫。既然已经板上钉钉了,那么“为什么”也就没有必要了。
我自己比起常人来说,反应的确会慢上一拍,要等一件事过去过了4、5天,才会有一些生气的感觉,但听的当时以及现在,都会觉得接下来有那么多事要做一定会很忙吧,想着想着小宇宙便燃烧起来了,不错不错。一件事的结束是另一件事得开始,这句话果然有道理。
当时觉得兴奋异常的事,之后想起来,也就是一个十字路口而已,而此后如何去一步步向前走,这才是应该慎重对待的部分吧。

激动过后,回家的路上会突然觉得“啊啊,刚刚好像有点过分呢”。而想吃蛋糕得时候呢,明明知道“那家店,那种蛋糕”是最好吃的,但要跑过去好麻烦呐……结果就在一家实在不怎么样得店里买完了事。这就是我做事的定式。其实我平时对蛋糕是很挑剔的,但人懒的时候就会想,随便弄点吃吃算了吧,不过这种想法的确是不对的。
关于这件事,哪天我一定找机会好好反省一下。
以上这些就是我想要告诉大家的事。另外提一句,虽然我今天写的内容里完全没有提到“恋爱”,但其实其中有很多地方是可以用“恋爱”去代替的。

说起来,以前有过一个“关于咖啡的考察”,可以根据“你喜欢哪种咖啡”,来了解你对于恋爱的态度。明石家先生回答说:“我喜欢罐装咖啡,因为喝完就可以丢掉。”结果当然是自掘坟墓啦。
而我回答说:“我不大喜欢喝咖啡……一定要说的话,那种清淡类型的吧。”结果被扣上了“没有爱情运的人”的帽子。被人这么说实在是……
另外,大家有没有觉得最近IZAM(译者注:某男性艺人,但表演比较……抚媚吧 - -b)更有男人味了?

5月某日(星期二) UHF电视台将要播出动画片《同级生2》,里面的片头曲(只是作曲)完成了,便赶紧把磁带送过去。
剩下负责的作词,演唱的橘ひかり小姐。虽然我只熟悉她的声音而已,但感觉是很开朗、直爽的人,期待啊。
一直肚子空空地晃荡到19:30,总算能坐在クレヨンハウス(译者注:店名,表参道附近)喝上一杯俄式冰茶(其实就是草莓果茶),那滋味仿佛渗透到了身体的每一个角落。但因为店快关门了,只能匆匆喝完回家去了。

5月某日(星期二) 跑去为大石惠小姐配合唱。听说是下一首单曲的预定曲目。
但是在录音室里迷了路,哈郁闷。跑到乐器搬运专用的电梯里,又开错了其他录音室的门……但回家之后却突然作曲的灵感大发,总算是不错的一天。

TOP

律子姐姐生日这一天可以看到日记的更新,真好~~~~~~~~~LR亲辛苦了~~~~~~~~~
律子姐姐常常在日记里提到味道不错的食品,看来真的是很喜欢吃东西啊,HOHO~~~
关于咖啡的考察,,汗,,这个东西应该不准的吧,,?

TOP

终于又等到了~~~~~
这次提到了蛋糕,今天是律子小姐生日,不知道律子会喜欢那种口味的生日蛋糕呢?
学会了告知\\接受的方法 受益匪浅 和测试恋爱观的方法 囧~
今ではRitzstar★が泣きそうな時の私を照らしてくれてる

TOP

律子这次可有不少蛋糕吃了= =
好好活着

TOP

返回列表