返回列表 发帖
有,以前看過一齣日本電影,好像叫在世界中心呼喚愛,裏面就有個角色叫律子,我記得別人叫她ritz ko的(大約音)。
p.s. 我覺得在不同的情況下講同一個字,例如由男或女來讀,發音是會有些許不同的,由其是唱歌,很多時唱起來都會有些變音,不會唱得字正腔圓,因為這樣聽起來比較好聽。
やがて 覚悟が芽ばえていた
この夢のためならば
他を捨ててかまわない

TOP

下面引用由リセエンヌ2009-04-28 21:37 發表的內容:于是说还是不懂..

簡單來講,有。
やがて 覚悟が芽ばえていた
この夢のためならば
他を捨ててかまわない

TOP

总之对“想学日语”这个信念动摇了....
リセエンヌ 发表于 2009-5-30 22:44


不要緊,不用催逼自己也不用着急,最重要是真的喜歡,難的話可以慢慢來,反正你有的是時間嘛~

TOP

我聽過一個朋友講她以前曾經去日本旅行,走到食店中想點碗拉麵,又用日文(半桶水)又用英文都溝通不到。正當她和另一人商量應該怎麼做才可以叫到拉麵時(用廣東話),那個侍應居然聽得出「拉麵」這個字

TOP

看来乃的历史学得不够用心啊~~~日本什么时候有做过中国的领地啊?

日语里的汉字是他们文字的根本啦,没有汉字日本人连话都说不清的说~而汉字正是从中国传过去的~

关于日语里很多读音和中文相似的汉字 ...
Murraii 发表于 2009-6-27 22:07

我才是漢語人~

TOP

Hello! ぷっぷる
やがて 覚悟が芽ばえていた
この夢のためならば
他を捨ててかまわない

TOP

返回列表