下面引用由ココロの雨在 2007-11-08 19:32 发表的内容:
他(她?)问的是英文名 当然要反过来, 而且实际也是这么用的...... 回ココロの雨,你说的这个我当然知道。英文名字里面是姓在后、名在前。但用英语翻译外国人的名字的时候应该还是要应该要按照所翻译语言的用法习惯的。就像汉语中,总没有把“William Shakespeare”翻译成“莎士比亚·威廉”的吧,这里显然“莎士比亚”是姓,“威廉”是名。还有,在英文中同样也没有说把“刘翔”翻译成“Xiang Liu”的吧。 所以我认为律子的英文名还是应该写成“Okazaki Ritsusko”才对,你认为如何? |