返回列表 发帖
唔....
那再想想看好了

不过仆比较希望和音乐搭上关系呢......
リセエンヌ 发表于 2009-6-26 19:48



必须和音乐搭上关系~

话说其实不用带上律子桑名字里的字也行,最关键的是要让人一看就明白我们是律子的Fans~而且……要让人印象深刻~
waitting for your notes~

TOP

律子蛋糕~
不過好像和音樂沒有關係
黃昏的歸途 发表于 2009-6-26 23:46


怎么不是律子蛋塔……

昵称蛋蛋~
waitting for your notes~

TOP

奇异果怎么样?

奇可以当做崎的同音字
果就和蓝色云端大说的一样取自水果篮子
整个奇异果就是凑名字咯~

PS:感觉挺别扭的其实…………= =||||
waitting for your notes~

TOP

要不然“果子”也成~
名字和代表作品都有了哈~嘿嘿
waitting for your notes~

TOP

嘛~~~
其实是我很喜欢吃水果啦~各式各样的都吃,呵呵(*^__^*)
所以就想了一个通称——果子

多读几遍其实还是蛮かわいい的说~~~

果子~果子~果子~果子…………
waitting for your notes~

TOP

「お菓子」→(偶覺得看起來有點相似。。)果子
譯為:糖果,甜點

MARRAII 醬給偶滴靈感 感謝します~
★異世界の妖精★ 发表于 2009-6-29 21:59


不错哦~我也很喜欢吃水果糖的说~

不过有个问题……「お菓子」有个假名在前面的说……用起来不太方便吧……
可以直接用「菓子」吗?
虽然意思好像没对…………
waitting for your notes~

TOP

應該。。也可以 不知道意思是否完全相同 因為日語裏慣用「お菓子」所以沒有去注意不加【お】滴意思
★異世界の妖精★ 发表于 2009-6-29 22:25



等待日语达人前来解惑咯~~~
waitting for your notes~

TOP

唔。。。。去找了個翻譯機試了一下 上面顯示的結果是一樣的說。。
★異世界の妖精★ 发表于 2009-6-29 22:38


那就用咯~~~
waitting for your notes~

TOP

嘛~甜品很有爱
リセエンヌ 发表于 2009-6-30 18:44


同志啊~~~~~~~~
waitting for your notes~

TOP

那么我想说的是……到底用哪个??

或者再想新的?
waitting for your notes~

TOP

返回列表