| 发觉似乎日语里面的所有“r”都读的是“n”或“l”,像樱花“sakura”,实际读法好像是“sakuna”或“sakula”,像“日本”,韩语里面读的是“일본(ier pong)”,日语貌似是“Ni pong”。这样一来的话那律子的名字该怎么读,只知道韩语是“오카자키 리츠코”,应该读作o ka za ki ri ts ko,因为韩语里面有ri(ㄹ)这个音,那日语おかざき りつこ(岡崎律子)是不是就成了“o ka za ki ni ts ko”或“o ka za ki li ts ko”,还有像这个名字,佐藤真一郎,用韩语读的话就应该是사토 신이치로(sa to shin i chi ro),日语さとう しんいちろう(佐藤真一郎)该怎么读?Sa to Shin i chi no?Sa to Shin i chi lo?还有像有坂成章(ありさか なりあきら、Arisaka Nariakira(就是三八式步枪的总设计师))那不是也该读成Anisaka Naniakina或Alisaka Naliakila? |