返回列表 发帖

[翻译] 《雨の子犬》 试听版歌词(1:58,附翻译)

本帖最后由 jogfi2002 于 2010-6-30 10:33 编辑

雨の歩道で ちいさく蹲ってる
雨中的街道  小小地蜷缩着

一人ぼっち 私と帰ろうか
孤单一人    要和我一起回去吗

順調に忙しくて 笑いあう仲間もいるし
一切风调雨顺    也有可以一同欢笑的朋友

悩みはないはず
应当没有任何烦恼

でも一人部屋に帰ると 私ちっとも楽しくない
可是一个人回到家      我却丝毫感觉不到开心

あなたに会いたい
好想见你

五分だけでもいいから 話を聞かせてよね
即使只有五分钟也好    和我说说话好吗

あなたは今幸せているの? いるの?
如今的你很幸福吧          很幸福吧?

雨の歩道で ちいさく蹲ってる
雨中的街道  小小地蜷缩着

かけようって抱き上げても まだふるえてる
即使将你抱起              依旧颤抖不停

冷たかったね はぐれてしまたんだね
有些寒冷呢    走丢了吧

一人ぼっち わたしと同じね
孤单一人   同我一样呢



--
听歌请到这里
http://www.forritz.com/bbs/thread-15257-1-1.html

ORS果然我听力很不行,这个是找人帮忙修改过的。。感谢CC姐
等完整版出来之后就会有官方歌词了吧。。
2

评分人数

感觉比较像,镜子辛苦了

果然是早期有点悲伤的那种风格,不过我非常喜欢。
今ではRitzstar★が泣きそうな時の私を照らしてくれてる

TOP

可是……纯听歌曲的感觉貌似不悲伤的说
欢迎光临 鱼的惠之林

TOP

镜子哥哥好厉害~~~
无论是悲伤的还是欢快的
这些都是律子大人的风格呢

TOP

感谢翻译~~~期待完整版>_<
被治愈了~\(≧▽≦)/~

TOP

感謝翻譯+1

因為有躍動感所以好像不太悲傷,但速度其實不算快,所以前面伴奏的作業比較少時亦好像會比較空虛,是這樣嗎
p.s. 我只是隨便說說而已……
やがて 覚悟が芽ばえていた
この夢のためならば
他を捨ててかまわない

TOP



PS的个人歌曲印象图一幅
今ではRitzstar★が泣きそうな時の私を照らしてくれてる

TOP

雨大的图好萌好有感觉
欢迎光临 鱼的惠之林

TOP

返回列表