返回列表 发帖

[翻译] 律子小姐的广播节目翻译《Sincerely yours》 第一回

【Sincerely yours,】
第1回 1993年7月4日25時~26時
http://v.youku.com/v_show/id_XMzcyNzYyOTYw.html

----------------------------------------------------------------------
こんばんは、岡崎律子です。
大家好, 我是岡崎律子.
皆さんお元気でしょうか?
大家过得好吗?

今夜から始まったこの番組、「Sincerely yours,」では私のおじゃべりや
今晚开始的这个节目,《Sincerely yours》,按我的说法是
新旧の洋楽からジャパニーズポップスまで、色々と取り混ぜてたっぷり
将新旧的西洋乐和J-POP,各种都取其特色结合作曲出来的音乐
お送りしていきたいと思っています。


ところでこの番組のタイトル、「Sincerely yours,」は3月24日に
说起来这个节目的名字,《Sincerely yours》,也是3月24日
リリースされています私のデビューアルバムのタイトルでもあります。
发售的我的出道(début)专辑(album)的名字.
このアルバムはずっと自分の中で考えていた事とか、思いついたこと
这个专辑是我一直在自己大脑里考虑到事情之类的,想着的事情
恋の事や友達の事、自分について・・・など色々思ったあれこれを
恋爱的事也有朋友的事、关于自己。。。各种各样都考虑过
自分の好きな音でそのまま、形にしました。
并用自己喜欢的音乐,表现出来了
そういうふうにできたと思っています。
于是就按照这个想法做出来的。

普段、フレンチポップスという女性ボーカルが好きでよく聴いていますので
平时 经常喜欢听French-Pop的女声
このアルバムにも少しそのヨーロッパのテイストが出ているかも知れません。
这个专辑也许也有着这种欧洲(Europe)味道(Taste)也说不定.
色々多くの皆さんに聴いていただきたいし、この番組でもどんどん紹介
していこうと思っています。
希望大家每个人都能听一下,也想在这个节目里慢慢介绍它。
それでは、私のプロフィールを紹介する前にその中からまず1曲聴いて
那么,在介绍我的个人情报(profile)前从中选出1首歌曲请大家听一下。
下さい。私のデビューシングルです、岡崎律子で「悲しい自由」。
我的出道单曲(Single)、岡崎律子的《悲しい自由》


◆◆「悲しい自由」◆◆(フルサイズ)



岡崎律子の「Sincerely yours,」。オープニングにまず私の曲「悲しい自由」
岡崎律子的《Sincerely yours》。开场曲(Opening)首先是让大家听听
を聴いていただきましたが、今週はプロフィールをご紹介しながら私の
我的歌曲《悲しい自由》、这周的主题是我的个人情报和专辑的介绍
アルバム、それから私の選んだ思い出?があったり、その頃好きだったという
还有我的挑选出的或者、我记忆中喜欢的、
ような懐かしいナンバーをお送りしていきたいと思っています。
和怀念的歌曲, 给大家一起分享


さて、私は1959年12月29日長崎県の端島というところで生まれました。
那么,我是1959年12月29日,在长崎市的边岛这个地方出生的
えっと、長崎県端島というのは通称が「軍艦島」というところで、これだと
恩,长崎市的边岛俗称是“军舰岛”、
聞いた事がある方がいるかも知れないですね。海の真中にホントに夜遠くから
这个名字可能会有不少听过的人吧。在晚上远望海的正中央,
見ると、軍艦に見えるような小さな島でそこに小学校3年、9歳の時まで
看起来像军舰一样小的岛屿,在那里读到了小学3年级,在9岁的时候移居了。
いました。で、ですね、子供時代は今の大人イメージよりはずいぶん活発?な
恩,就是说,儿童时期比现在的大人感觉(image)上更加活跃?
子だったと思います。小学校などではあんまり「ハイ、ハイ」と手を上げたりは
像孩子一样想着。但是在小学的时候也不是那种经常举手说"Hi Hi"的孩子
しない子供でしたけれど、うちの中だとか友達同士で遊んでいる時なんかは
在家里和里面和朋友一起玩耍的时候
ワリとふざけた事を考えたり、隠れお茶目のようなとこがあったなと思います。
是想着ワリ?和开玩笑的事情. 能够巧妙隐藏的地方之类的
よく覚えて・・・母親などに言われて今でも覚えているのは、絵本をね、
牢记的一件事...母亲告诉我的现在依然记得的事情是、童话书
スラスラこう、すごく小っちゃい時に読むって言うんですね?それは実は
流利的、非常小的时候读到的?实际上不是自己读的书上的文字
字が読めて読んでいるんではなくて、聞いていた耳で覚えててね、だから本を
只是记住了耳朵听到的、
例えば逆さまに置いてそれでもスラスラ読んでたっていうような事?
只是反倒是将书的内容流利的读出来的事情?
なんか読めないのに、調子良く読めるフリをしてたとか。ピアノの譜面も
看不懂内容、却用着感觉良好的语调读着这样的事。钢琴(piano)的谱子
そういうとこがあったみたいで、ト音記号とヘ音記号の区別もずいぶん経つまで
也像那样记录的一样,高音谱号和低音谱号的区别也花费了很长的时间
わかっていなかったようで、それも多分姉がやっていたピアノの先に進んで
才基本弄明白,这多半是姐姐在练习的钢琴(piano)更早的进一步
たのを聴いていて、勝手に弾いてたんですね。だからそういうなんかお調子者
听着,擅自对弹起来。这也像是一个自我感觉良好者什么的。
なとこもあったみたいです。

自分の性格とか、自分ではなかなか一言では言い切れないですけど、多分
自己的性格的话、自己感觉用一句话难以表达出,多半是那种
明るいと言い切ってしまうにはちょっと暗くて、じゃあ暗いかって言うと
就开朗的感觉而言有一点阴暗,但是也没有说的这么阴暗
そんな事もなく、ワリと胸の内は明るかったり、ノンキだったりするかな?と
心里面还是很开朗的、悠闲的感觉?
思う時もあります。まあ誰でも・・・ね?表に出ているその一面だけじゃない
有时候是这样想的。我想无论谁都有表面表现出来的的一面
と思うんで、例えば私が歌を作ったり歌ったりする時にも一曲一曲が、
例如:我作曲、作词以及唱歌的时候,一曲一曲的
「これはこの私」「これはどの私かな?」という感じで作ったり、出来上がった
“这个是这样的我”、“这个是怎样的我?”的感觉而创作的、表现出来的
物を聴いてると「ああ、かえって私のこーいうトコが出てるんだな」とか
东西,听着起来“啊,写作时的我的感觉表现出来了”
自分で思ったりする事があります。
有时候自己的想着这样的事情。
それでは、私のデビューアルバム「Sincerely yours,」から2曲続けて
那么,继续听一下我的出道专辑(album)《Sincerely yours》的2首曲子
聴いて下さい。えーとまず、気持ちがくじけて朝行きたくないなと思っても
恩,首先是,一早上就带着气馁的感觉开始,但是
でもなんとか頑張って明るく行こう、という前向きな私が出ていると
想办法给自己加油向着好的地方、向前出发的这样的我的创出的感觉,
思います、「朝 -What's goin'on-」、そして好きな人への気持ちだけれども
《朝 -What's goin'on-》,和喜欢着的人都感觉但是想将迷茫的
迷いがちな自分が見え隠れしてる歌かな?と思います、「恋心」。
自己的心隐藏起来的这样的歌?《恋心》


◆◆「朝 -What's goin'on-」◆◆(フルサイズ)

◆◆「恋心」◆◆(フルサイズ)



岡崎律子の「Sincerely yours,」。オープニングウィークの今週は私の
岡崎律子的《Sincerely yours》.  这周是首播周(Opening Week),和大家聊聊
プロフィールをお話しています。さて皆さんも音楽っていいなとか初めて
我的个人资料(Profile)的话题。那么我想大家也一定喜好的音乐、
好きになった曲とか、音楽との出会いのようなものがきっとね、あったと
第一次喜欢上的曲子、与音乐的第一次相遇之类的回忆吧,
思うんですが、えーと私は小学校くらいまではだいたいテレビでやっている
恩,我想我呢,大概是在上小学时面对电视里的听着里面播放的歌谣的曲子,
歌謡曲を聴いて、一緒に歌ったり振りを付けたりっていう感じだったと
一起唱歌一起跟着节奏比划着这样的感觉吧。
思います。初めて自分の意思でね、自分で好きだなと思って自分の
第一次按照自己的意识、随着自己的喜好使用自己的零花钱
お小遣いで買ったアルバム、その頃はCDでなくてLPでしたけど
买到的专辑、不过呢,那个时候还不是CD而是LP(黑胶唱片)
それがオフコースの「ワインの匂い」というアルバムで、オフコースは
那张是OFF COURSE(一个日本流行音乐团体)的专辑《ワインの匂い》、
その頃2人だったんですね。で、それからチューリップだとか
那个时候OFF COURSE只有2人的呢。之后呢,听了不少非常早期的时候的音乐
ユーミンのものすごく初期の頃の音楽などを聴いて、「あ、この感じは
如Tulipa啦、和ユーミン(荒井由実)啦,之类的。我想“啊,很喜欢这种感觉”
好きだな」と初めて積極的に思いました。多分だから今と違ってその頃
然后开始变得很积极了。多半是这样的和现在有所不同的是,那个时候
そう呼んでいたニューミュージックだとか、フォークロックという呼び名
被叫作New Music的啦、民谣摇滚(Folk Rock)这种名字的流派
があったんですが、それが・・・歌謡曲とは全然違うなっていう印象が
之类的,这些呢。。。和我一直听过的歌谣曲有着完全不一样的印象被产生出了。
ありましたね。で、今思うとコピーをしていたのかな?と思うのが
然后,现在想起来想将这些模仿(Copy)下来的感觉?于是带着这样的想法
中学で音楽部に入って、クラリネットを練習するようになったんですが
在中学的时候加入了音乐部,开始练习单簧管(Clarinet\黑管)了,
その練習の時に、楽器倉庫のようなトコで友達と2人でクラリネットの
在练习的时候,和2个朋友一起偷偷地跑在乐器仓库的里面翘掉了单簧管的练习
練習はサボって、そこにあるピアノでオフコースだとかチューリップの曲を
在里面弹奏钢琴(piano)和弹唱着OFF COURSE、Tulipa的曲子和歌
歌ったりしてました。でもこれが楽しくって、その後高校時代に「エレナー」
这样的生活很快乐,之后呢在上高中的时候结成了“エレナー”的乐队
というバンドを作るんですが、その始まりとかきっかけのようなもの
我想这也许就是像开始一样的契机吧~
だったと思います。で、高校に入って作った「エレナー」というバンドは
然后,高中的时候结成的“エレナー”这个乐队是由3个人的女子乐队
女性3人で、私はピアノとだいたいコーラスをしていたんですが
我担当了钢琴(piano)和大致是合唱(Chorus)的角色
編成がピアノと、あと2人がギターで、そのギターがオベーション・・・
编制是钢琴、和其他2个人是吉他(guitar),那个吉他大受欢迎,(ovation)...
高いんですね、これ。えとギターを持って内側、胸の側にくる方が
非常贵、然后,好像拿着吉他的内测,靠着胸前方向有着
こう「ぎゅわん」と湾曲していて素材がヘリコプターでしたっけ?何か
“夸张”的弯曲度好像直升飞机(helicopter)一样的样子?
とっても高い素材でできていて音がいいんですね。1人がそれで、もう一人が
好像使用了非常名贵的材料制成的呢。一个人是这样的,另一个人拿着12弦的吉他
12弦という高校生にしてはとても高価な楽器を持って、とても意欲的に
对高中生来说非常高价的乐器,这样热情随意的开始乐队的活动。
活動していました。えと、その「エレナー」というバンドは別にまだ
恩,这个“エレナー”的乐队并没有解散哦,
解散もしていないので、今も存在しているんですね。これは数えると
现在也还存在着呢。
17年という恐ろしく長い歴史を誇るバンドです。今もあります。
这么算起来这个乐队拥有恐怖的17年的夸张的历史,现在也是哦。
それで発表の場を求める、という感じであの別に勝ち残りたいとかいうよりは
这样为了发表的场面,这种感觉并不是特别的想要获胜,而是想要一个能够
出る場所が欲しいという感じで、当時あったヤマハのポプコンだとか
表演的舞台的感觉、那个时候去参加了Yamaha的Popcon(Popular Song Contest)
えとラジオでやっていたサウンズ・ウィズ・コークというコンテストが
和TBS RADIO的COME ON IN MUSIC的举办的比赛之类的
あって、だいたい予選は通るんですが最後まではいかなくて、ただまだ
基本上预选赛都通过了,但是没有坚持到最后的比赛
その頃はとても高校入りたてでとても若いバンドだったんですね、その頃ね。
但是,那个时候是一个刚刚进入高中的是非常年轻的女生组成的乐队,那个时候呢
女の子だって事で特別賞をいただいて、じゃあ帰りましょう・・・そういう
是这样感觉,看到都是这样的女生便颁于特别鼓励奖之类的,然后回去了...
感じでしたね。でもとってもステージに出るのが楽しかったです。
但是能够在舞台上表演是非常愉快的事情。
このエレナーでは割と最初からオリジナルをやっていました。最初は曲を
这个“エレナー”最初的分配就是原创的曲子(Original)。最初的作曲
作って自分の家でピアノ1本で、あの内蔵マイクのラジカセでとって
是在自己家里的一台钢琴,在那个内置话筒(Mike)的收录机(Radio cassette recorder)
こういうの作ったのよってほかの2人に見せるのが、ものすごく恥ずかしくて
录下来然后做好了让其他的2人一起来看看,我记得当时非常害羞又充满了
勇気いる事だったのを覚えています。で、3人で曲を持ち寄って練習して
勇气的事情。然后呢,3个人跟着曲子一起练习并唱歌
歌って、で・・・おぼろげにはやっぱり3人で、なれたらプロになりたいわね
模糊的感觉到还是3个人,将来可能会一起成为专业(pro)的歌手,
という意思はなんとなくあったですね。さて、まだまだ岡崎律子のプロフィール
总觉得会有感觉吧。 那么,还要继续介绍岡崎律子的个人情报(profile)
が続くんですが、ここで懐かしいナンバーを2曲聴いて下さい。
这里先来听听2首令人怀念的乐曲(Number)
ビリー・ジョエル(Billy Joel)「素顔のままで」、そしてシンディ・ローパー
Billy Joel《素顔のままで》和
(Cyndi Lauper)「TIME AFTER TIME」。
Cyndi Lauper《TIME AFTER TIME》

◆◆「素顔のままで」◆◆

◆◆「TIME AFTER TIME」◆◆



今夜は私のプロフィールをご紹介しながら、自分のアルバム、そして私が選んだ
今晚将介绍我的个人情报(profile),我自己的专辑(Album),以及放送我所选出的
懐かしいナンバーをお送りしています。えと、さて、先ほどお話した「エレ
ナー」
令人怀念的歌曲(Number)。恩,刚才,介绍组成“エレナー”这个乐队
というバンドで、コンテストに出たり活動していた私、岡崎律子はやがて学生生活
参加比赛(Contest)的活动的我,岡崎律子的学生时代的生活就这样结束了,
が終わって一度、就職をしました。で、そこでやがて急に思いついた事があって
然后曾经参加了社会工作。然后,那时突然有了一个想法,
自分で作った曲をね、とってもこう・・・歌の上手な人だとか自分の好きな人が
是自己所作的曲子、这样很多...如果能让很擅长唱歌的人和自己喜欢的人
歌ってくれたら、「これは素敵だな」そう思いついてそこで多分初めて作曲家に
唱着我作的曲子,这样“非常的美妙啊”带着这个想法,多半那个时候就开始有了想
なりたいっていう意思を持ったんですね。んで、85年にCM音楽を始めたのを
要成为作曲家的想法了。然后,85年的时候开始了为广告(CM)的音乐作曲
手始めに、一応作曲家としての活動がスタートできました。この頃は自分で
开始(Start)作为一个作曲家的而展开活动了。那个时候给自己下了
一週間に一曲というノルマを決めて、バンバン、どんどん作ってましたね。
一个星期作一首曲子的定额(Норма),一个一个,接二连三的作出曲子来。
あのノルマで決めていたので、曲ができなくてもなんとか形にしてしまえと。
那个定额(Норма)决定后,就算曲子无法完成,也想办法将它形式上表现出来
とにかく一週間に一曲と決めて、んで一番最初に鮎川麻弥さんのアルバムに
总之决定了一星期作一曲。恩,最初的时候是为鮎川麻弥小姐的专辑(Album)作了
何曲か、それからあのポプコンに出ていた繋がりで伊藤敏博さん、それから
几首曲子,然后是在参加Popcon(Popular Song Contest)的认识的伊藤敏博先生
もう少しあとですがBaBeという女の子二人組にも曲を書いたりできました。
然后之后呢也为Babe一个两个人组成的女子乐队作了一些曲子。
えーと、自分で作曲する時に自分以外の人に書く場合と、自分用の曲を書く時
恩,自己作曲的时候为了自己以外的人作曲的场合、和自己使用而作曲的时候
作る心構えは違いますか?とか質問をよくいただくんですが、他の方に書く時
心态有什么不同呢?经常被问这样的问题。我想为别人的作曲时候是
はその人のため、大げさに言うとその人に捧げるという気持ちでやりたいなと
为了那个人而想,夸张一点来说是为了献给那个人的心情而作的。
思っています。あの最後はその歌う本人にね、歌うご本人が一番うまく前に
在最后的时候这首歌给了那个人,我想唱歌的那个人是最轻松的
出ればって思いますから、ともかくその本人のために捧げるとか、のり移って
不管怎么说为了献给那个人,换过来想只要能写好曲子就行了。
書ければいいなと思っています。自分の曲を書く時は、ホントに地のまま
在为自己作曲的时候呢,带着真实(real)的感觉、野性的感觉
に作りますね。曲も一番始めは思いつき、あの天から降ってきたとか言う方も
这样作出来的。曲子最开始的时候带着想法、突然从天而降的感觉
いますけど、そんな大げさじゃなくても最初はポッと出てきた、そこから膨らませて
也不是这么夸张的感觉,最早还是一下就写出来了,鼓起着这种感觉
自分の曲の時はホントに好きなように作ってます。でも人に作るのも自分の
在作自己的曲子完全按着自己喜欢的感觉来创作的。但是呢,为了别人而创作
ために書くのも、どっちも自分の中から出てくるものなのでそういう意味では
和为了自己创作,都是从自己的想法中诞生出来的感觉,从这样的意义来说
基本的には同じかなという気もしています。こういう風に作曲家として
基本上还是相同的感觉吧。带着这样的感觉作为作曲家活动了很多年
活動を何年かしていて、結局私のデビューのきっかけとなったのが
最后成为我作为歌手出道(début)的契机是
デビューシングルの「悲しい自由」という曲を・・・これもある歌手の方宛てに
这首出道单曲《悲しい自由》...这首也是为了某个歌手而最初写下的歌曲,
最初書いたんですね。で、その頃自分で作った歌はスタジオ出かけて行って
恩,那个时候自己作的歌曲在工作室(studio)播放的时候会
仮歌を歌っていたんですが、この歌を歌った時にその場にいた人たちに
自己去唱样本歌曲,在唱这首歌德时候,在场的人员都说这首歌
すごく岡崎律子に合っている、っていう風に皆に誉めてもらって本人はすごく
和岡崎律子非常的相配,就这样被大家赞赏,我自己感到非常的意外和惊讶
意外でビックリだったんですけど、でもビックリした割にはすんなり
但是在惊讶之余也突然有个感觉
「あ、そうかな?」と思って、自分が歌うって事を決意していたという気がします。
想着“啊,是这样吗?”,感觉就因为这样而决定了用自己的声音来唱歌了。
キッカケはそんなでしたけど、今はこういう自分で作って自分で歌えるっていう
虽然契机是这样,但是现在感觉来这种自己作曲然后自己唱歌的状况,
状況はすごく嬉しくて、あれもしたい、これもしたいという事がたくさんあるし
还是非常高兴的,想那样做、想这样做,有很多这样的事情,以前所做的事情全部
今までが全部ここへ繋がってきてたような気もして、すごく今は幸せだと
都联系到了这里的感觉,现在感觉这样非常的幸福啊。
思っています。では、その私のデビューアルバムから「Girlfriend」、
那么,来听一下从我的出道专辑挑选的《Girlfriend》
そして「まっすぐな心で」。
和《まっすぐな心で》


◆◆「Girlfriend」◆◆(フルサイズ)

◆◆「まっすぐな心で」◆◆(フルサイズ)



岡崎律子の「Sincerely yours,」。今夜は私のプロフィールをご紹介して
岡崎律子的《Sincerely yours,》。今晚是我的个人情报(profile)的介绍
きたわけですが、えと・・・デビューした頃に最初の方の取材とかインタビュー
还有,恩...出道的时候最初去参加的面试(Interview)的情况。
がいくつかありまして、その時に「趣味は何ですか?」という質問が・・・
那个时候,被问到“你的兴趣是什么?”
「音楽です。音楽が好きです。」と答えたら、「それは仕事でしょ?」って
我回答了“是音乐,我最喜欢音乐了”,然后被说了“那个是工作吧?”
言われてしまって、「え?じゃあ音楽が趣味ではいけないのか?」と
“额? 那音乐不能是爱好吗?”,
その時思ってパニックになったんですが、やっぱり大好きな趣味であるし
我当时惊慌失措(panic)的这样回答了。但果然还是最喜欢的爱好,
それからもう一つ今思っているのは、やっぱり音楽が自分を表せる一番の
现在想来还有一个方面,那是音乐是我表现自己的最好的
方法だなと思ったんですね。歌詞・・・言葉もそうだし、メロディも自分の中
方法的感觉。歌词...语言也是这样、旋律(Melody)也是从
から出てきて好きなように作れて、だから今まで趣味として「ああ、音楽大好き」
自己的心里诞生的,按着自己喜欢的感觉而创作的。所以呢,以前觉得兴趣的话
と思っていたのに、もう一つ自分を表せる一番の方法だなというのが、
“啊啊,最喜欢音乐”,另一个是表现自己的最好的方法的
実感としてあってまた前よりもっと大事なものになったような気がします。
现在才实际的感受到了,感受到音乐是比以前看来更加重要的东西。
きっとこれから先もね、一生好きだろうし離れない、離れられないものだろうと
想到以后的时光中,一生都会不会分离地喜欢着,而且一生都无法割舍的感情。
思います。デビューして、プロという事になって普段の生活なんかではまだ
出道以后,成为了职业(pro)的感觉,还平时的生活中去没有感受有什么改变了
そんなに実感無いんですが、今感じているのは歌を作る時はとても個人的な
虽然确切的感觉,但是现在感觉到的是,在创作歌曲的时候非常个人的感觉
ものだけれど、出来上がって人の前に出て行った時に一人歩きして、
在创作出来的后,在一个人面对别人的时候
聴いてくれるそれぞれの人のものになっていくな・・・というのが時々
要到听着这曲子的各种各样的人的地方去...有的时候会感觉到
すごく怖いような気もするし、そうやってそれぞれの人が「ああ、私もそう思った」
十分的害怕,这样各种各样的人也“啊,我也是这样想的”
とか「そうよね」っていう風に思ってくださる事が、私にはとっても嬉しくって
和“那样哟”的感觉这样想着的事情,让我感到非常得高兴,
励まされます。そう思うから余計にすごく正直に自分をちゃんとさらけ出す
然后被鼓励了。这样想着格外的想把自己的原本的感觉展现出来
というか、ちゃんと正直にそういう前にいようっていう風にすごく強く思います。
异常强烈的想着要按照自己本来的感觉表现出来。
だから一番最初に作ったアルバムもそうでしたし、これからもその時、その時に
所以最早的一个专辑是按照这样的感觉而创作出了的,以后的时候呢,就按照那个时候
感じた事とか思いつきを、こう・・・あまりこねくり回したりしないで、
的感觉到东西而想像出来吧,叩~不会过多的绕弯路,
まっすぐに出していけたらな、そうやっていかなくちゃなとすごく今思ってます。
笔直的创作出来吧,想到也那样的不错的,现在有种强烈的这样的感觉。
さてあと2曲聴いていただこうと思うんですが、去年だったか一昨年だったか
那么还有剩下2曲请大家听一下,去年刚刚
日本に来た時にコンサートに行ったんですが、ジェーン・バーキン(Jane Birkin)。
来到日本参加音乐会(concert)的Jane Birkin
コンサートもすごく素敵で、あのとっても耳障りが良くて一人の時とか
音乐会也非常美妙,耳朵听起来非常的舒服,也是我一个人在家里面
私が家で聴く音楽の一つなんですね。で、ルックスもすごく素敵で多分すごく
听的其中一首歌曲。恩,外貌(Looks)也非常地美丽,多半我是非常
憧れ?のようなものを持ってるんだと思います。そのジェーン・バーキンの
向往的吧?我想也许也带着这种感觉吧。恩,这位Jane Birkin的
「思い出のロックンローラー」、そしてこちらもフランスの人です。
《思い出のロックンローラー》,这一位也是法国(France)的人。
フランソワ-ズ・アルディ(Francoise Hardy)、「さよならを教えて」。
Francoise Hardy的《さよならを教えて》
二曲続けてどうぞ。
两首连续的请欣赏。


◆◆「思い出のロックン・ローラー」◆◆

◆◆「さよならを教えて」◆◆



今夜から始まった岡崎律子の「Sincerely yours,」、いかがでしたか?
今晚开始的岡崎律子的“Sincerely yours”,感觉怎么样呢?
えーと、曲を作ったり歌ったりするのとはもう、また全然違ってすごく難しかったし
恩,和创作曲子、歌唱曲子的时候,基本上完全不一样的感觉不算非常困难但非常快乐
でも楽しかったし、ただとっても緊張していたので聴いて下さっている皆さんの
只是我非常紧张呢,
方にもその緊張まで伝えてしまったかも知れません。ちょっとごめんね。
担心不小心把这份紧张也传染给各位听众了,真的很对不起
えーと、皆さんは岡崎律子にどんなイメージを持って下さったでしょうか?
恩,各位对岡崎律子是怎样的印象(Image)呢?
今夜の感想、岡崎律子に対する質問、なんでも結構です。お便りをお待ちしています。
今晚的感觉、对岡崎律子的问题、无论什么都可以。等待您的来信。
宛先は、“郵便番号336 浦和市常盤4-16-2 NACK5 「Sincerely yours,」”
请寄到“郵便番号336 浦和市常盤4-16-2 NACK5 「Sincerely yours,」”
です。素敵なプレゼントも用意していますので、是非書いて下さい。
准备了美妙的礼物(present),无论如何请写一封。
来週は私の好きな物と題して、音楽や私のオフの過ごし方など色んなところから
下周将会介绍我喜欢的东西、介绍音乐和我的关连等各种各样的地方
お話をしようと思っています。それではまた来週、「Sincerely yours,」
那么请下周届时收听”Sincerely yours“
岡崎律子でした、おやすみなさい。
我是岡崎律子,各位拜拜。
----------------------------------------------------------------------

-------------------
文書作成 takasy
翻译 ココロの雨
-------------------
2

评分人数

今ではRitzstar★が泣きそうな時の私を照らしてくれてる

拖了很久的东西终于翻译完了,翻译比较差请勉强看吧。OTL
这是律子自己的个人介绍,有视频差不多一个小时左右。
可以从律子小姐口中了解一下她的人生经历,非常不错呢。
请静下心来享受一下这一个小时的时光。

ps:招募有爱的人做字幕或者LRC
ps2:欢迎纠错
今ではRitzstar★が泣きそうな時の私を照らしてくれてる

TOP

有這個太好了
等耳朵有連續1小時空閒就聽。
我也有些事拖了好久還未完成的,也不知不等到何年何月了……
やがて 覚悟が芽ばえていた
この夢のためならば
他を捨ててかまわない

TOP

回复 3# 黃昏的歸途


    我手上还有第二回,不知道何年何月才能翻译完啊,一个小时的量相当于半部电影了

TOP

回复 4# ココロの雨

1起加油吧

TOP

雨San!加油!!!

Cyndi Lauper《TIME AFTER TIME》!!惊讶到了
http://www.emmawatsonofficial.com/#

TOP

boss翻译辛苦了~~~~~~

TOP

终于记起密码了...

膜拜+1
boss辛苦了~~~
被治愈了~\(≧▽≦)/~

TOP

長開的電視終於關掉可以聽了~
唱歌和說話的聲音也很有美感呢,還有1貫的自然和有真實感
那些心路歷程聽着心裏面就好像中了1拳般的……
やがて 覚悟が芽ばえていた
この夢のためならば
他を捨ててかまわない

TOP

真的 太好了

TOP

返回列表