返回列表 发帖
●第12号掲載分(1997年9月5日)

        こんにちは。9月になると、急に、もう次の季節という感じがしますが、お元気でしたか? 私は8月21日が\"Ritzberry Fields\"の発売日でしたが、実生活では、既にもう次のアルバムの準備に入っていまして、家での滞在時間が、異様に少ない夏でした。

    夜中に、いただいたメールを読む時、どれほど嬉しかったかしれません。

“オズの魔法使い”のご感想、ラジオゲストを聴いていてくださったこと、“Ritzberry Fields”のこと、それから深い悩みも思い直したことも、すべてが、翌日の私の、なによりの元気の素でした。

    心からありがとうございますの気持ちです。全くご返事できていないこと、すみません。本当にありがとう。




    新曲2曲のレコーディングは、無事に終わりました。ものすごく極端に言ってしまうと、明るいのと深刻なの、です。

    お盆の時期、お店が全部お休みで、みんなでモスバーガーを食べたり、夜中の時間でハイになってしまうのか、誰からか歌詞の妙な新解釈がでて、笑いのツボにはまったり、楽しいスタジオでした。

    

        ジャケット撮影も、もう済んでいます。今回は、海。

久しぶりの海と潮風に、心がスッとしました。最後は、裸足で海にも入って、もう興奮。

怒涛の写真選びも終わり、どんなジャケットになるか、楽しみに待っているところです。




    

        夏の海もいいけれど、秋の海も、また素敵かも。一段落したら、ぜひぜひ、どこかへ旅行したいです。あなたも、元気で、秋のお楽しみを、いっぱいみつけて下さいね。









大家好。到了9月,一下子感受到了后一个季节的气息,大家身体还好吧?8月21日是我的专辑“Ritzberry Fields”的发售日,但实际上我已经开始了下一张专辑的准备工作,整个夏天在家的时间真的很少很少。

晚上,读到大家寄来信时,你想象不出我有多么的兴奋。对于“オズの魔法使い”的看法,我在电台做访谈节目的听后感言,还有听了“Ritzberry Fields”后解决了自己心中许久的困惑,等等等等,这所有的一切都是我以后加倍努力的动力源泉。

真心感谢寄来这些信的FANS。没有能回信给大家实在是很抱歉。在此表达我最由衷的谢意。




2首新曲的录制工作,顺利地告一段落。说得夸张些的话,是两首活泼又不失哲理的歌曲。

盂兰盆节期间,所有的商店都打烊了,大家一起吃着MOS汉堡(译者注:MOS汉堡的MOS是Mountain、Ocean、Sun的首字母……我也不知道这个创始人是怎么想的 ),而一些像谁在半夜拦车,或是谁对歌词作出最新的精辟解释,都成了大家的笑资,整个录音室洋溢着爽朗的笑声。




专辑的封面照片也已经完成了。这次的主题是,海。

在久违的海边接受海风的吹拂,心随之舒畅起来。最后甚至兴奋地赤足跳进了大海

那些海浪中的照片已经全部挑选完毕了,究竟最终会作出一张怎样的封面呢,我和你一同满心期待着。




夏天的海边固然是非常不错,但秋天的海景也别有一番风味。等这一阵子忙过去了,真想去哪里玩一玩。你也和我一样,去寻找秋天生活中的种种乐趣吧。

TOP

这次的配合 Ritzberry Fields的BK看着特别有感觉啊~




PS:

长期翻译辛苦了~发勋章奖励~
今ではRitzstar★が泣きそうな時の私を照らしてくれてる

TOP

雨真好人……




话说这勋章有啥用类?

TOP

好看而已....
今ではRitzstar★が泣きそうな時の私を照らしてくれてる

TOP

●第13号掲載分(1997年10月1日)
近くの神社で、お祭りがありました。雨続きでしたが、今年の人気屋台は?・・ と気になった私は、外出のたび境内を通り、チェックしました。 結果、人だかりから見たベスト3は・・・
1位:じゃがバター ものすごく大きなじゃがいも[北海道産]を、せいろでふかして、アツアツのを器に入れてくれる。ほこほこ、くずれかけているところがおいしそう。
お客さんは、自分で好きなだけバターをのせて、とろーりとしたところに塩をふりかける。男女とも中高生のハートをつかんでいた。クラブの帰りなど、おなかぺこぺこだものね。

2位:チョコバナナ 皮をむいて棒にさしたバナナを、チョコレート(液状)にくぐらせて、さらにどぎつい色のチョコレートスプレーで飾ったもの。丸ごと1本のタイプと、1本を4~5切れに切り分けて棒にさし直した、おちょぼ口用タイプとがあった。
小中高生の女の子に似合います。大人はあまり食べていない。
3位:たこ焼き/お好み焼き/焼きそば 定番人気の花形。何軒かあるのだけれど、行列のできるお店と、なんとなく人の寄りつかないお店とがある。なぜか?-屋台の場所と、作りおきの量かな、と思った。出来上がったお好み焼きが、あまりにもたくさん並び重なっていたり、鉄板に焼きそばが山盛りになっていると、“いつ作ったのかな”とか、“焦げていないかなあ”という心配が頭をもたげて、お客さんはちょっとひるむ。
やはり、どんな職場でも、状況判断や先読み、本人の工夫が大切ってことだ。

    さて、番外で目に付いたのは、玄米パン-蒸しパンです。薄茶のおまんじゅうみたいな色で、あん入りとあんなしの2種類。それから、かき揚げ-天ぷらです! 銀紙の囲いをして、小柄なおばさんが、長いおはしで黙々と揚げている。なんだかそこだけ一般家庭のお台所みたい。小雨だったので、もしお鍋に雨粒が入ったら、はねてコワイだろうな、と思った。気をつけて。
    他には、信州のおやき、大阪焼き(これは今川焼きの顔をしたお好み焼き? ちょっとよくわかりませんでしたが、“京風たこ焼き”などのネーミングと同様の、まがいものと思いまっせ)、ベビーカステラ、「ブレンドいたします」の七味とうがらし屋さんなどなど。このあたりは、ちょっと苦戦。売っているおじさんたちにスマイルが足りなかったもの・・・。
    最終日は、低い長テーブルの前に子供たちがいっぱいしゃがみこんでいるのを、ひょいとのぞきこんで-型抜きという、薄いガムみたいな盤から自分の好きな形(車とか恐竜)をくり抜く遊びらしい-、目が合ってしまったおじさんのたい焼きを買って、ほのぼの帰りました。

    雨続きで晴れないと、ちょっと憂うつですが、あなたの毎日はどうですか。アルバム“Ritzberry Fields”へのご感想、ラジオ番組についてなど送って下さった方、本当にありがとうございました。
    読んでいるうちに、それぞれの受け取って下さりかたにその人が見えてくる気がして、私は心から嬉しく、力が湧いてきます。そして、ますます思ったのは、心に浮かんだイイことは、迷わず、ここで口にしていこうということ。だって、自分で思うほど、想いは他人には伝わらないものだって知ってるから。なので、私は心に思った「ありがとう」や「あなたはすごいよ!」を、これからもたくさん言っていくと思いますが、どうか、くすぐったがらないで聞いて下さいね。

9月○日(日)TVをつけたら、「君が代」が流れていた。ふと、ちょっと一緒に歌ってみようかと思い、歌ってみると、とてもキーが高い。
その後の「サザエさん」のオープニング“おさかなくわえたドラネコ・・・”も割と高くて、“みんなが笑ってるーぅ”の所など、ちょっと苦しい。
私は自分で普通よりキーは高めかな、と思っていたけれど、そうでもないのか、と知った日曜の夜だった。
そういえば、「サザエさん」のオープニングの最後の辺りで、回転が狂う感じの所が一ヶ所ある。
あれはなぜだ?!前に流行った「磯野家の謎」の中には書かれてなかったですか?


9月○日(金)KANのコンサートに行く。今回は都内の会場のを買いそびれたので、ちょっと足をのばした。
音楽もおしゃべりもルックスも、すべて素敵で、目がハートになる。すごく並んだけれど、パンフレットも買えて、満足、満足。
さて、ここでも謎がひとつ。
ここ何年か、KANのコンサート終了後の客席では、全員で、三三七拍子を打つ。あれを仕切っているあなた(男の人だ)は、いったい誰?



附近的神社在举行一场庙会。虽然外面雨下的好大,不过今年最有人气的小摊会是哪家呢……我实在好想知道,就趁着外出的时候顺路去看了看。结果,在人山人海中找到了TOP3……

第一位:黄油烤土豆 把北海道特产的超大土豆放在蒸笼里蒸好,摆到碗里。那种热乎乎、将碎未碎的样子看着就让人流口水。
客人还可以根据自己的喜好添加黄油,趁粘糊糊的时候洒上盐。那些中学生无论男女都被深深吸引。当然还少不了那些刚开完派对,肚子空空的年轻人。

第二位:巧克力香蕉 用巧克力机把巧克力(液态)淋在剥了皮的香蕉上。有整个一根的,也有切成4~5段的适合女孩子吃的。
不过貌似都是中小学生在买,大人都不太爱吃。

第三位:章鱼烧/杂样煎饼/铁板炒面虽然有好几家在卖,但有的人家门前排了好长的队,有的人家却少人问津。为什么呢?--我觉得大概是有没有雨蓬、或是量多量少的原因。旁边已经堆了好多已经作好的煎饼,而铁板上又有一堆炒面在炒,于是客人难免会有些担心说:“这些都是什么时候做的啊”、“会不会焦掉啊”。
果然,不管做什么事,对于情况的判断、事前的预测以及本人的实力都是非常重要的。

其他的一些颇有人气的小摊,像是蒸的糙米面包。类似薄茶馒头的颜色,分有馅和没馅的两种。还有油炸天妇罗!用锡纸包着,然后一个矮个的老太太拿着一根长长的筷子在默默地炸着。总觉得和普通家庭的厨房没有什么两样。因为下着小雨,所以雨滴掉进油锅的时候会溅出来,好吓人。老太太,小心啊

另外还有信州的烤馅饼、大阪烧(这不就是今川烧吗?我对这个不是太懂,但感觉虽然挂着“京味烧烤”的牌子,但却是挂羊头卖狗肉)、小蛋糕、打着“混合味”招牌的七味辣椒等等。这些东西,都卖的不太好。大概是因为那些卖东西的老爷爷都显得不太亲切……

最后一天,偶然瞥见许多小孩蹲在一张长桌子前,从一堆造型土中拉出一部分,做出各种自己喜欢的形状(像是车子啊、恐龙啊),转身看见一个老爷爷在卖鲷鱼烧(译者注:日本的一种点心,做成鲷鱼的样子,里面是豆沙馅),买了一个呼哧呼哧地带回家去了。


雨一直下个不停,害得心情也跟着变得有些忧虑。你的生活过得怎么样呢。好多人寄来信表达对“Ritzberry Fields”以及电台节目的感想,真的很感谢大家。
读的时候,感觉能真切地体会到大家写这封信时的想法,真的是从心底感到高兴,全身充满了干劲。而紧接着想到的是心中浮现的好心情,应该毫不犹豫地向别人表达出来。因为没有什么比向别人坦诚心事更困难了。正因如此,我心中所想的那些“谢谢大家”或是“你好棒噢”的话,以后打算多多地向大家倾诉,也请大家不要害羞,静静地听我述说吧


9月某日(星期日) 打开电视,里面正在放《君之代》(译者注:日本国歌)。于是自己也想合着调子一起唱唱看,但唱了才知道,调子特别的高
之后“サザエさん”(译者注:朝日新闻上的连载漫画,在日本颇为有名)主题歌里“刁着鱼的大懒猫”的那段调子也出人意料地高,到了“大家在欢笑”那里,自己已经唱的精疲力竭了。
我一直以为自己的歌比普通的曲调要高,这个星期日的晚上才知道并非这样。
说起来,“サザエさん”主题歌最后一部分的反复有一些混乱的感觉。
为什么呢?之前畅销的那本“磯野家之迷”(一本以サザエさん为主题的书)里有写到吗?
9月某日(星期五) 去看了KAN的演唱会。这次没买到东京都内的票子,只能稍微辛苦些跑点远路。
不过演唱会中不论音乐、谈吐,或是化妆都非常完美,全场观众都为之倾倒,还买到了纪念手册,满足了,满足了。
说到这儿我有个迷始终解不开。
这几年来,KAN的演唱会结束之后,观众席上都会有人带着全体FANS打着三三七的拍子。那位指挥者(是个男的),究竟是谁呢?

TOP

好多好吃的我都口水了~~~~~~




律子真喜欢到处次吃啊~难道说这个是得胃炎的原因
今ではRitzstar★が泣きそうな時の私を照らしてくれてる

TOP

●第14号掲載分(1997年10月18日)

こんにちは。すっかり秋ですね。

私はニューアルバム“Rain or Shine”も出来上がり、そのプロモーションで、11月には福井・大阪・名古屋へ行く予定が入ってきたりで、少し浮かれていました。

そう、浮かれて落ちついていなかったのが、イケナカッタんだと思う。




・・・それは、横浜のラジオ局に行く前の日のことでした。

鼻歌まじりで、白い綿のシャツにアイロンをかけていた時(高温・あて布なし)、パッと、「あ、あのスカートも。」と思いたち、ヒラヒラと取ってきた私は、なにを思ったか、<低温・あて布>マークのスカートに、<高温>のままのアイロンを、スッとのせていた。

 「アッ!」・・という間なんてありませんでした。まるでマンガ! しゅるるっと溶けて、裂けた。それは、まさに化学繊維の名に恥じない反応でした。

 あまりにも瞬時のことだったので、嘆くヒマもなかった、という感じ。5秒間くらいは、それでも私はかたまっていたと思う。それからスカートを片手に、♪これも運命と笑いとばす・・・♪(←これ新曲“Rain or Shine”の歌詞ね)と口ずさんでいた私。

ほーら、私も、かなしみをギャグに転嫁する訓練が、ずいぶんできてきたじゃないの、と自分でつっ込みを入れて、忘れることにしました(忘れないだろうけど)。思ったのだけれど、目の前で起こった、もうその先どうしようもない事については、執着もわかないものなのですね。

 さようなら、私のfavoriteスカート。短いつきあいでした。







 今、私が取り組んでいるのは、子供用の英語の歌の作曲です。以前に作ったのが2~3才の人向けで、今度のは4~5才の人が聴くもの。

私は今、ここにいるけれど、心や気分は大人の方向へも子供の方向へも行って遊べる。遠い記憶や未来にも飛んでいける。時々それを思い出すと、とても楽しい。忘れると、自由じゃない気がして、悩みにハマる。そして、また思い出す、そのくり返しだ。







 あなたの毎日は、今、どんなふうですか? 私の当面の目標は、「落ちついて」です。これから先、いろんな形でお目にかかれるのを、心から楽しみに、励みにして、落ちついて頑張ろうと思ってます。

そして、二度とアイロンで失敗したりしない人間になりたい。









大家好,已经是秋天了呢。

我的新专辑“Rain or Shine”已经推出了,作为宣传活动,预计11月的时候会去一趟福井、大阪和名古屋,想想就兴奋不已。

不过,我觉得如果兴奋过了头冷静不下来就有些麻烦了。



……那是我去横滨广播台之前那天发生的事情。

当时自己一边哼着歌,一边在熨一件白色的全绵衬衫(高温、无需垫布),突然想到:“啊,那件裙子也烫一烫吧”,于是麻利地拿了过来。不知道自己那时候在想什么,竟然把还在高温档的熨斗直接放在了标有<低温,需垫布>的裙子上。



“呲!”的一下……几乎是在一瞬之间。就好像漫画里画的那样!裙子就这样在我的眼前融化、分解。这真不愧为传说中的化学反应。

因为是一瞬间发生的事,感觉自己连惊讶的时间都没有。整整5秒钟,我就像被封冻住了一样傻傻地站在那里。然后只能一边收拾掉裙子,一边随口唱道:“我笑着说,这也是命运啊”♪(←是新歌“Rain or Shine”的歌词



看吧,对于那些不幸的事情,我逆向思维的工作还算做的不错吧。我就经常这样自我安慰,然后努力使自己把那件事给忘掉(虽然通常都忘不太掉)。不过就算忘不掉,我们还是不能太过于计较那些令自己不知所措的事情。

沙扬娜拉 我最爱的裙子。感谢你陪我走过的那段短暂时光。



我现在的工作,是谱一首儿童英语歌的曲子。以前写过给2~3岁孩子听的,而这次听众则变成了4~5岁的小孩。

如今的我,虽然仍就身在此处,但心与精神却能游走于孩子或是大人的世界之中。似乎能回到过去又能飘向未来。想起来时,非常之兴奋。忘记时,又会觉得自己像笼中的小鸟,陷入深深的苦恼。不过一旦再次回忆起那种感觉,快乐也会随之而来。



大家现在的生活过得怎样呢?我当前的目标是让自己冷静下来。将之前在大家面前展示的自我作为今后生活的乐趣与动力,冷静下来,FIGHT!

另外,我发誓,决不会再在烫衣服时失手。

TOP



烫衣服时失手,真的很有趣呢~

\"就好像漫画里画的那样!裙子就这样在我的眼前融化、分解。这真不愧为传说中的化学反应。

\"这句话说得可能比实际情况更加有趣呢~~~~

想到我自己也干过不少傻事,....不过没有勇气说出来..律子真的很勇敢啊~

生活的烦恼也许在以后的岁月中会成为宝贵的回忆吧~




儿童英语歌估计应该是<Hello! ぷっぷる>之类的吧~




PS:这次开始多给一些分吧~
今ではRitzstar★が泣きそうな時の私を照らしてくれてる

TOP

15号掲載分(1997128日)


こんにちは。今日は今ひとつ気が乗らないので、朝からディズニーの名曲集を聴いていました。すると、うーん、なにか心が洗われるなあ、と思い、だんだん気持ちが明るくなってきた。
    でも、いいのは大体が、昔の。「ハイ・ホー」とか、「ビビディ・バビディ・ブー」とか、「チム・チム・チェリー」なんて、歌詞カードを見ながら、つい練習してしまう私です。

    さて、“Rain or Shine”のプロモーション、元気に行ってきました。
[福井日記] 雨。・・・はれやかなスタートだ。
久しぶりの新幹線と、初めての“加越5号”という列車にも乗れて、嬉しい。
でも、この景色は、雪の季節になったら、ずいぶん寂しそうだなと思った。
夕方、さっそくFM福井へ。ひとりしゃべりの1時間番組(Sunday Next Stage 12/14(日)20:00 OA)を録ってもらった後、この日の生番組に出る。
カッコイイDJ氏のリズムにのせてもらって(のれてたか?!)、あっという間の楽しいラジオ。
福井はお魚はもちろん、豆腐がおいしそうで(水がきれいだから)、私の好物とピッタリの土地でした。
[大阪&京都日記] 少し早起き。“サンダーバード8号”という、素早そうな名の列車で大阪へ。
「この辺りで鈴木紗理奈がスカウトされた」というMBSから、「さあ、いきなり大阪の本領発揮のところへ行きますよ」と、プロモーターの女の子、脅かす、脅かす。
巨大なカニや伊勢エビや、エイリアンの立体看板を見学して、ちょっとお昼。きつねうどんがおいしかった、ものすごく。
「大阪、どうですか?」 (岡)「ずっと来たかったんですが、こちらの笑いのテンポに、ちゃんとついていけるかどうか、それだけを心配していて・・・」と真顔で言うと、「そんな・・。みんながみんな、横断歩道を渡りながら、いつでも笑いのネタを考えてる訳じゃないですから」と言われた。 そりゃそうでした。
取材の後、京都へ。この帰りの電車で立ち眠りしてしまった。
そういえばずっと前、私は朝のラッシュの電車で、立ったまま居眠りしてひざがカクンと折れて(わかりますか?)、前に座っていた優しそうな人の上に、倒れこんでしまったことがある。
その人はびっくり!貧血かなにかだと思って、「あなた、大丈夫?ここに座りなさい!」と席を譲ってくれてしまったので、もはや「寝てました」とは言えず、「すみません・・」と、しおらしく座らせてもらったのでした。反省、反省。
今回は揺れもせず、「器用ですね」と言われた。
[名古屋日記] この日も、主に取材とラジオ。
雑誌「マンモスフリーマーケット」には、私はベネトンのピンクの半袖カットソーと、ブレスレットをひとつ、出しました。
どちらも色がキレイで買ったのだけれど、一度も着なかったもの。
で、値段(オークションをいくらから始めるか)を決める時のこと。「じゃあ、シングルの発売日にちなんで・・・」と誰かが言うので、「?」と思って聞いていたら、「24円からにしましょう」と。
・・・24円から。24円だよ!!
あんまりだ、、と、目の前のピンクのシャツがちょっとかわいそうになる。でも、まあいいか。新年号くらいに載るらしいです。
さて、午後のラジオの生番組に行くと、パーソナリティーは「おっ!ウインクの翔子ちゃん」だ。
この日のテーマは“自己最高新記録”だったので、「オズの魔法使いの時の、1日で4曲出来てしまった、作曲の最短記録」と、「TVのなんとか選手権のように、ケーキやアイスクリームにトライしたら、私は結構いけてしまうのではないか?」という2つについて話をしました。
夕方の生番組2つは、ちょっと走って移動。この慌しさがまた楽し。最後のNHKでは、会いに来てくれた方と少しおしゃべりもできて(Thank you!)、よかった。そして新幹線へ。

    いろいろインタビューしてもらって、それに答えていくうちに、自分の考えが整理されていく。どの切り口から質問してくれるかで、私から見れば、逆にその人(相手の人)のことが、少ーし見えたりする。
    時々、言葉が出なくて、「そんなに考えて理屈で作ってる訳じゃあないんです」とか、「歌で聴いてもらったとおりです。説明は別にありませんのだ」なんてアマノジャクな気分になることもあるのですが、私はやっぱり人と会うのが嬉しくて、大好き。話を聞いたり、聞いてもらったり。自分ひとりで固まって完結してしまわないで、でも、自分の視点で、これからもいろんな事を感じていきたいと、あらためて思いました。
11月○日(金) 林原さんのラジオに行く。作曲について、「今まで使われていなかった脳が使われ始めた感じ」と言ってた。フムフム。
この日のめぐちゃんは、茶の細いストライプのパンツスーツでキメテいて、カッコイイ。高校にこんな教育実習の先生が来たら、みんなクラクラよ、という感じ。でも、話はあいかわらず面白く、出番以外のコーナーの時は、私もみんなとガラスのこっち側で、笑いころげて帰ってきた。
11月○日(日) 渋谷で小森さんのコンサート。まみちゃんには悲しい出来事があった。私は3日前からそれを知っていたので、1曲めのANGEL HEARTから、胸がいっぱいだった。
コンサートは素晴らしく、あんなに“伝わる”コンサートは、今まで他に見たことがなかったと思いました。ファンの人たちも、なかなか帰れずにいた、この日の夜。



大家好。今天我有些提不起劲,所以一早都在听迪斯尼的名曲集。听的时候,恩……感觉整个心灵得到洗礼一般,心情也渐渐好了起来。
虽然大部分的歌都很美,但追究是很久以前的歌。像《ハイ・ホー》、《ビビディ・バビディ・ブー》、《チム・チム・チェリー》这些歌,必须要看着歌词表,才能清唱出来。
另外,“Rain or Shine”的宣传活动进行的很顺利。
[福井日记] 雨……愉快的开始。
许久未坐的新干线,第一次坐的“加越5号”列车,所有的一切都是如此令人兴奋。
但感觉如果是在雪天坐这班车的话,窗外的景色会不会有一丝很寂寥呢。
傍晚的时候,我们赶到了福井的FM(广播台),去录制一档一小时的个人访谈节目Sunday Next Stage 12/14()20:00 OA)。弄完后,跑进了直播棚里。
有位帅帅的DJ在边上为我打拍子(打对了吗?!),短暂而愉快的一段广播经历。
福井的鱼自不用说,豆腐也貌似很好吃(因为水很干净),都是些我爱吃的东西呐。^^
[大阪&京都日记] 稍稍早起了一些时间,去赶一向以早班闻名的“雷鸟8号”列车前往大阪。
在以“迅速窜红的新星铃木纱理奈”而出名的MBS(译者注:日本广播台名――Mainichi Broadcasting System),一位制作方的小姐突然大声说道:“让我们大阪最能发挥本领的地方去吧。”
用了白天的一些时间,见到了硕大的螃蟹、伊势虾还有国外运来的三维展板。那里的清汤面很好吃,非常不错。
“大阪怎么样?”我用很真诚的语气说道:“虽然经常来这里,但还是常担心自己能不能跟上这里人笑的节奏……” “是吗……其实大家也不是连过个马路什么的都在想谈笑的事情啦”那是当然的事情啦。
取材结束后,返回京都。回程的电车上,我站着便睡着了。
说起来很久之前,我曾在早高峰电车上,站着睡着了,然后膝盖一折(想象的出吗?),一下子摔倒在了面前一位很和蔼的人身上。
那个人大惊。大概是觉得我贫血还是什么的,“你,没事吧。赶紧坐下来吧”说着便把座位让给了我,这时候我已经不好意思说“我睡着了”这种话了,道了声谢便暂时坐了下来。反省、反省。
这次我完全没有任何摇晃,同行的人惊呼:“你技术好高啊”
[名古屋日记] 这一天的主要工作是取材和广播。
《マンモスフリーマーケット》(译者注:杂志名,《猛犸象超市》?)采访当天,我带了件粉红色的半袖针织衫和手镯。(译者注:大概接受这本杂志采访的嘉宾都要拿出一件物品拍卖。)
衣服买的时候都觉得颜色很好看,但是却一次都没穿过。
决定价格的时候(拍卖从多少钱开始起价),不知道是谁说道:“那么,既然是单曲发售的日子……”,刚在想“?”,“那么就从24元开始吧”(译者注:24日元,折合人民币1.5元左右吧)
……从24元开始。是24元哦!!
太过分了,总觉得眼前这件粉红的衬衫好可怜。但是,算了吧,据说能够刊登在新年第一刊上。
另外,到了下午广播的现场,发现当天的主持人是“哇,电眼MM祥子小姐”
这天的主题是“自己的最高记录”,于是便围绕着“オズの魔法使い那段时间,一天写了4首曲子,是作曲时间的最短记录”和“像TV里那些选手一样狂吃蛋糕、冰淇淋,这种事情我也能轻松做到啊”2个话题开始侃侃而谈。
晚上有2个直播节目,赶场的时候稍稍跑了几步。不过这种慌张也是一种乐趣呢。最后在NHK,和前来的歌迷聊了几句(Thank you!),真是太好了。然后乘新干线回去了。
我接受过许许多多的参访,所以在回答的时候,总是会不自觉地整理一下自己的想法。对方是从那个角度来问我的呢,从我这边看过去,反而能多多少少看出这个人(说话对象)的性格特点。
有些时候会故意闹些别扭,不愿出声,或是拿:“作曲的时候没有像你说的那样特别考虑啊”或是“和你在歌里听到的一样,没有另加说明的必要了”等等理由来搪塞,但我这个人果然还是喜欢和别人在一起的。可以问别人一些事,可以告诉别人一些事。但自己始终觉得,一个人虽然不应该完全主管地去想问题,但很多情况下仍应该以自己的视角去感触生活。
11月某日(星期五) 去参加林原惠美小姐的广播录制。讲到作曲的时候,说道:“感觉之前那块生锈的大脑开始活动了”。活活~~~
那天惠美小姐穿了条细长条的长裤套装,超漂亮,帅气极了。高中里如果有这样的老师来实习的话,大家一定会乐翻天的吧。但是,惠美小姐说话还是一贯的搞笑,我结束录音之后,就和其他人一起站在玻璃另一边大笑,然后便回家去了。
11月某日(星期日) 去涉谷参加小森麻美的演唱会。麻美亲人逝世那件事,我3天前才知道,所以从第一首ANGEL HEART开始,心中便有一种难受的感觉。
演唱会完美极了,如此有“渲染力”的演唱会,是我之前从未感受过。对于她的FANS而言,这或许又将会是一个不眠之夜吧。

TOP

16号掲載分(199811日)

静かな静かな冬の夜。

ひとりで思い出したこと、これからのこと、あれこれ書いてみました。

タクシー・・・・・1997年中、私は2度、深夜タクシーに乗りました。

 1度めは8月末。「愛してほしくて」と「Rain or Shine」の仕上げのスタジオの日、午前4:50に終わって乗ると、とっても明るい運転手さん。「いやあ、一晩中走ってると、今くらいの時間に、妙にハイになっちゃってね」と言う。・・・同じだ。

そのうち、目覚ましみたいな音がして、「ハイ、5時。これで割増料金おしまいよ。お客さん、ラッキー!」

その後も運転手さんはノリノリ、私は睡魔と戦いながら相槌を打ち続けた。

 2度めは秋、「Rain or Shine」の時のギタリストとピアニストの人のライブへ行った帰りのこと。終電前の乗り換え駅に人があふれていて、「車両故障です」と言う。

すかさず外へ出たけれど、全然だめ。タクシーを拾うことにかけてはプロと見えるビジネスマンの人たちに、全部手前で乗られちゃう。

世界一心細くなっていたら、隣にも困りはてたOLの女の子がぽつんとひとり。思い切って話しかけたら、なんとすごく近くまで帰る人だった。

2人は知恵をだし合い、結局、近くのホテルのフロントからタクシーを呼んでもらって◎。

遠慮がちな初対面の距離で、でも、その時の唯一の味方・同志って感じで楽しかった2人の車内でした。

寅年・・・・・トラと言えば、タイガース。野球チームで好きなところはありますか? 私は学生時代、なかなかのタイガースファンでした。

選手の名前を覚えたり、果ては、大阪まで1度試合を観に行こうかなんてことも言ってた。仲良しの彼に、小さなトラのマスコットなんか作っちゃったりして。・・・ふっ、可愛い思い出だ。

 せっかくなので、ことわざ辞典で「虎」を調べてみました。

「虎の尾を踏む---恐ろしい虎の尾を踏むことは非常に危険である。つまり、大変危ないことをするたとえ」

 たしかに虎の尾を踏むのはこわそう。でもその時すごくこわかったり、それこそ清水の舞台から・・・って覚悟で、した事ほど、あとで強く心に残るものだし、「こわがる気持ち」も自分の中で作り上げてるだけのものかもしれない。

 すごく飛躍してしまうけれど、「おそれるものは何もない。思いついた事は、とにかく迷うよりもトライ。」というのが、今のところの私の考えです。

直観・予感・・・・・これから、これをもっと大切にしていこうと思う。

昨日、前はもっとそうだったはず・・と、はっとしたのです。

理屈や理論や義理や心配や、とにかく考えるべき事は、自分の中でどんどん増えてくる。

けれど、それらは考える時の「材料」であって、最後の決断の時のよりどころは、やっぱり「自分の心、気持ち」なのだと、あらためて思いました。

もっともっと根源的な判断能力が、人間には備わっているはず。

1998年は、心の中でピカリと光った思いつきや直観をより大切にして、また先へ進もうと思います。

可愛いビビアン・スー・・・・・前から好きでしたが、自分の魅力・可笑しさにまだ無意識な、計算のない可愛いビビアン。どうかそのままでいて。

旅行・旅・・・・・今、「ここへ行きたい」とか、「あの人と一緒に行きたい」という所、あなたにはありますか? 私はとりたててないのですが、目的地までの“乗りもの”にいろいろ乗りたい気分です。

飛行機・新幹線・船・列車・バス、なんでも。

私は断然“窓側派”で、眠ったりはしません。席に着くと、だんだん気持ちが“旅人”になってきて、ワクワク興奮してきます。

 時々、何か忘れたい事があったり、非日常が欲しくて旅行に行くことがある。

その目的を達する時もあるし、かえって早く帰りたくなることもあって、面白いです。

私の歌の中には、たまに旅という言葉がでてきていますが、それは、心はいつもひと所に止まってはいないとか、何か新しいものをみつけたいとか、今ここにいる自分を確認したいとか、そんな気持ちが知らず知らず表れているのかな、と思います。

 ところで、私の旅行は、荷物の少ないのが特徴。友達とハワイに行った時も、私のBagは「ちょっとそこまで」というサイズ、K子ちゃんは「冬のヨーロッパへお出かけですか?」という風情で、おおいにウケた。

1998年 新春・・・・・引き続き、たくさん曲を作りたいです。実は今も頭の中が歌でいっぱい。

昔はこんなこと口にしたら笑われるかも、と思っていた大まじめなことも、今は迷わず言えてます。このことでは、そこにいて聴いていて下さるあなたに、心からありがとう。

それから、1998年は、自分の歌詞をど忘れなんてしない人間になることを誓います。




P.S. 12月20日のご感想、誕生日メールも本当にありがとうございました。最高にハッピーな12月だったです。









冗长寂寥的冬夜。

一个人静静坐在桌前,零星写着些过去以及将来的事。

出租车…… 1997年内,我曾经2次在深夜坐过出租车。

第一次是在8月底。「愛してほしくて」和「Rain or Shine」录音工作完成的那天,凌晨450分从公司下班出门时乘的,是个非常开朗的司机。“啊拉,跑了一晚上,都到这种时间了,竟然还有人拦我的车”……同感。

这时候,一句振奋人心的话出现了,“好,5点了。夜间运营费的时限过了。小姐,好运气耶。”

这之后,那司机仍然在叽里咕噜讲个不停,而我则一边打着鼓槌一边和睡魔搏斗。

第二次是在秋天。跑去参加「Rain or Shine」时担任我吉他和钢琴演奏那人演唱会现场回来的路上。总算在末班车前赶到了换乘站,却发现里面挤满了人,说是“电车故障了。”

立马转身冲出车站,还是不行。一帮貌似颇有经验的白领已经抢在我前面,把出租车全给拦光了。

正在不知所措的时候,突然发现旁边也坐着一位看上去很困惑的OL。不经意搭了几句话,竟然两人住的非常之近。

集合2人的智慧,最后决定到附近宾馆的门口找出租。

虽然一位是初次见面还有些顾及,但毕竟彼此是自己此时唯一的伙伴、同志,于是2人在车内交谈甚欢。

虎年…… 说起老虎,当然是タイガース队(棒球队名,阪神タイガース)。大家有没有什么喜欢的棒球队呢?我学生的时候,是个十足的タイガース队球迷。

所有球员的名字都记得牢牢的,甚至还说要跑到大阪去现场看一次比赛。有一位和我关系很好的男生,给我做了一只老虎的布娃娃……啊,好可爱的回忆啊。

难得的机会,便找字典查了下老虎的词条。

“踩虎尾巴——踩老虎尾巴是件超危险的事。这里便是指非常危险的事。”的确,踩到老虎的尾巴是很危险,但正因为如此,反而更应该抱有拼死一搏的决心,这样才能锻炼出一种坚强的性格,对我们而言,或许这种恐惧的心理正是需要靠自身去克服的。

尽全力向上跃起,“无需任何担心。想做的事情,与其犹豫不决,不如当机立断”,这就是我想告诉大家的话。

直觉・预感…… 我觉得自己以后应该更加重视这个东西。

而且我觉得……其实从前也应该这样做的

理由、理论、义理、担心、总之那些应该去考虑的东西,渐渐充斥着我的思维。

但我总是觉得,这些东西不过是思考时的“材料”罢了,最后做出决定的出发点,果然还是“自己的内心”。

人类应该具有比我们想象中更加趋近于本能的判断力

1998年,我希望能加倍重视脑海里那些突然闪现的灵感与直觉,由此向着未来更进一步。

可爱的ビビアン・スー…… 我很早就喜欢她了。举手投足间透出的魅力与动人,毫无做作的可爱。ビビアン(译者注:徐若萱,大汗一下……),请永远保持着现在的纯真吧

旅行…… 你现在有没有类似“好想去那里”、“好想和某人一起去”的地方呢?我并没有什么特别想去的地方,倒有许多想乘的交通工具。

飞机、新干线、船、火车、巴士,无论什么。

我是个彻头彻尾的“靠窗派”,绝对不会在乘车时睡觉。一坐到座位上,心情就会变成像流浪者似的,渐渐兴奋起来。

有时会因为想忘记一些事,或是想摆脱日常生活而跑去旅行。

有几次成功地达到了目的,而也有几次反而变得希望早些回家了,想想的确有趣。

我的曲子里,偶尔会出现几句关于旅行的歌词,这或许是因为我的心无法在一个地方长时间逗留,希望去寻找新的挑战,希望去了解如今这个自己,这种点滴心情在不经意间流露纸上所致吧。

说起来,旅行的时候,行李少是我的一大特征。和朋友去夏威夷的时候,我的包包只有那么一丁点,K小姐别有所指地说:“你冬天要去欧洲吗?”,了解了解。

1998 新春……  想一如既往,作出许许多多的曲子。事实上如今我的脑中已经被歌曲所占满了。

过去这种一本正经的话,觉得一说出口就会被别人笑死,但现在却能毫不犹豫地说出口了。这种改变是因为有大家在我身边支持着我,在这里我由衷地表示谢意。

此外,在1998年里,我发誓再也不会忘记自己写的歌词。



P.S. 12月20日那天给我送来感想和生日邮件的诸位,真的万分感谢。这是我有史以来最为开心的12月了。

TOP

返回列表